Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
interficere
interficio, interficere, interfeci, interfectus kill; destroy;
Son Güncelleme: 2022-11-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
interficere deo
kill
Son Güncelleme: 2021-11-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
interficere regem
Son Güncelleme: 2021-01-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
canisne interficere me?
please
Son Güncelleme: 2024-04-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
nolite interficere nuntius
don't kill the messenger
Son Güncelleme: 2023-02-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ut beati sumus interficere
Son Güncelleme: 2024-03-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ut omnes interficere nec captivi
take no prisoners
Son Güncelleme: 2021-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ut tempus sit amet fringilla interficere
kill the messenger
Son Güncelleme: 2021-03-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
haec cum audissent dissecabantur et cogitabant interficere illo
when they heard that, they were cut to the heart, and took counsel to slay them.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
"istum canem interficere volo," inquit salvius
i can not, i will kill all of his servants
Son Güncelleme: 2020-09-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
propter hoc ergo expandit sagenam suam et semper interficere gentes non parce
shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations?
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
quid me quaeritis interficere respondit turba et dixit daemonium habes quis te quaerit interficer
the people answered and said, thou hast a devil: who goeth about to kill thee?
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
nunc autem quaeritis me interficere hominem qui veritatem vobis locutus sum quam audivi a deo hoc abraham non feci
but now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which i have heard of god: this did not abraham.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
expergefactus autem custos carceris et videns apertas ianuas carceris evaginato gladio volebat se interficere aestimans fugisse vincto
and the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open, he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
dixit ergo eis pilatus accipite eum vos et secundum legem vestram iudicate eum dixerunt ergo ei iudaei nobis non licet interficere quemqua
then said pilate unto them, take ye him, and judge him according to your law. the jews therefore said unto him, it is not lawful for us to put any man to death:
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
voluit ergo salomon interficere hieroboam qui surrexit et aufugit in aegyptum ad susac regem aegypti et fuit in aegypto usque ad mortem salomoni
solomon sought therefore to kill jeroboam. and jeroboam arose, and fled into egypt, unto shishak king of egypt, and was in egypt until the death of solomon.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
propterea ergo magis quaerebant eum iudaei interficere quia non solum solvebat sabbatum sed et patrem suum dicebat deum aequalem se faciens deo respondit itaque iesus et dixit ei
therefore the jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that god was his father, making himself equal with god.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
et ecce equus pallidus et qui sedebat desuper nomen illi mors et inferus sequebatur eum et data est illi potestas super quattuor partes terrae interficere gladio fame et morte et bestiis terra
and i looked, and behold a pale horse: and his name that sat on him was death, and hell followed with him. and power was given unto them over the fourth part of the earth, to kill with sword, and with hunger, and with death, and with the beasts of the earth.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
dixit autem mulier cuius filius erat vivus ad regem commota sunt quippe viscera eius super filio suo obsecro domine date illi infantem vivum et nolite interficere eum contra illa dicebat nec mihi nec tibi sit dividatu
then spake the woman whose the living child was unto the king, for her bowels yearned upon her son, and she said, o my lord, give her the living child, and in no wise slay it. but the other said, let it be neither mine nor thine, but divide it.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
aut tribus annis pestilentiam aut tribus mensibus fugere te hostes tuos et gladium eorum non posse evadere aut tribus diebus gladium domini et mortem versari in terra et angelum domini interficere in universis finibus israhel nunc igitur vide quid respondeam ei qui misit m
either three years' famine; or three months to be destroyed before thy foes, while that the sword of thine enemies overtaketh thee; or else three days the sword of the lord, even the pestilence, in the land, and the angel of the lord destroying throughout all the coasts of israel. now therefore advise thyself what word i shall bring again to him that sent me.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: