Şunu aradınız:: africanus ex eo apellari coeptus est (Latince - İspanyolca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Spanish

Bilgi

Latin

africanus ex eo apellari coeptus est

Spanish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

İspanyolca

Bilgi

Latince

scipio romam rediit, ingenti gloria triumphavit atque africanus ex eo appellari coeptus est.

İspanyolca

escipión sale victorioso, después de haber sido casi capturado el propio aníbal

Son Güncelleme: 2017-04-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ex eo

İspanyolca

Son Güncelleme: 2023-06-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ex eo tempore

İspanyolca

Son Güncelleme: 2023-12-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ex eo tempore

İspanyolca

Son Güncelleme: 2024-01-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

os non cominuetis ex eo

İspanyolca

osnonc ominve tisexeo

Son Güncelleme: 2023-08-14
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

agla os non comminuetis ex eo

İspanyolca

no te romperás la boca con ella

Son Güncelleme: 2023-08-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

persuasio non est ex eo qui vocat vo

İspanyolca

tal persuasión no proviene de aquel que os llama

Son Güncelleme: 2023-08-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ecce vos estis ex nihilo et opus vestrum ex eo quod non est abominatio est qui elegit vo

İspanyolca

he aquí que vosotros nada sois, y vuestras obras no existen; el que os escoja es una abominación

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

conputabuntur fructus ex eo tempore quo vendidit et quod reliquum est reddet emptori sicque recipiet possessionem sua

İspanyolca

entonces contará los años desde su venta y pagará el resto al hombre a quien se lo vendió. así volverá él a su posesión

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

caro hominis non unguetur ex eo et iuxta conpositionem eius non facietis aliud quia sanctificatum est et sanctum erit vobi

İspanyolca

no será vertido sobre el cuerpo de ningún hombre, ni haréis una composición similar. sagrado es, y sagrado será para vosotros

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ascendentesque manserunt in cariathiarim iudae qui locus ex eo tempore castrorum dan nomen accepit et est post tergum cariathiari

İspanyolca

subieron y acamparon en quiriat-jearim, en judá, por lo que aquel lugar fue llamado campamento de dan, hasta el día de hoy. he aquí que está al oeste de quiriat-jearim

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

homo quicumque tale conposuerit et dederit ex eo alieno exterminabitur de populo su

İspanyolca

cualquiera que prepare un ungüento similar y cualquiera que ponga de él sobre una persona extraña será excluido de su pueblo.'

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et non venundabunt ex eo neque mutabunt nec transferentur primitiae terrae quia sanctificatae sunt domin

İspanyolca

no venderán de ello; no permutarán, ni traspasarán las primicias de la tierra, porque es cosa consagrada a jehovah

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ligno autem scientiae boni et mali ne comedas in quocumque enim die comederis ex eo morte morieris

İspanyolca

Son Güncelleme: 2021-02-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

de ligno autem scientiae boni et mali ne comedas in quocumque enim die comederis ex eo morte morieri

İspanyolca

pero del árbol del conocimiento del bien y del mal no comerás, porque el día que comas de él, ciertamente morirás.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

arripiensque vitulum quem fecerant conbusit et contrivit usque ad pulverem quem sparsit in aqua et dedit ex eo potum filiis israhe

İspanyolca

y tomó el becerro que habían hecho y lo quemó en el fuego. luego lo molió hasta reducirlo a polvo, lo esparció sobre el agua, y lo hizo beber a los hijos de israel

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

aperuit itaque dominus molarem dentem in maxilla asini et egressae sunt ex eo aquae quibus haustis refocilavit spiritum et vires recepit idcirco appellatum est nomen loci illius fons invocantis de maxilla usque in praesentem die

İspanyolca

entonces dios abrió la hondonada que hay en leji, y de allí salió agua. Él bebió, recobró su fuerza y se reanimó. por eso llamó el nombre de aquel lugar en-hacoré, que está en leji hasta el día de hoy

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

bos tuus immoletur coram te et non comedas ex eo asinus tuus rapiatur in conspectu tuo et non reddatur tibi oves tuae dentur inimicis tuis et non sit qui te adiuve

İspanyolca

tu buey será matado ante tus ojos, pero no comerás de él. tu asno será arrebatado delante de ti, y no te será devuelto. tus ovejas serán dadas a tus enemigos, y no tendrás quien te las rescate

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

interea proelium ab utroque duce instructum est. scipio victor recedit, paene ipso hannibale capto, qui primum cum multis equitibus, postremo cum quattuor evasit. scipio romam rediit, ingenti gloria triumphavit atque africanus ex eo appellatus est.

İspanyolca

mientras tanto, las preparaciones fueron hechas por ambos generales para una batalla. escipión salió victorioso, casi me había capturado el propio aníbal, que por primera vez, con muchos de los jinetes, y por último con sólo cuatro. escipión regresó a roma, y ​​triunfó con gran gloria de el africano, de la misma de.

Son Güncelleme: 2017-04-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

dixit autem moses iste est sermo quem praecepit dominus imple gomor ex eo et custodiatur in futuras retro generationes ut noverint panem quo alui vos in solitudine quando educti estis de terra aegypt

İspanyolca

moisés dijo: --esto es lo que jehovah ha mandado: "llenad un gomer de maná para que sea conservado para vuestras generaciones, a fin de que ellas vean el pan que os di a comer en el desierto, cuando os saqué de la tierra de egipto.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,794,804,317 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam