Şunu aradınız:: mediam (Latince - İspanyolca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

İspanyolca

Bilgi

Latince

mediam

İspanyolca

mediam cydnus amnis interfluit;

Son Güncelleme: 2013-01-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

mediam aciem

İspanyolca

la metà della linea

Son Güncelleme: 2022-04-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ad mediam urbem eo.

İspanyolca

voy al centro de la ciudad.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

lucius et marcus ad mediam noetem vigilaverunt

İspanyolca

Son Güncelleme: 2024-04-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et factum est dum iret in hierusalem transiebat per mediam samariam et galilaea

İspanyolca

aconteció que yendo a jerusalén, pasaba por samaria y galilea

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

mediam partem vici aedificavit melchias filius erem et asub filius phaethmoab et turrem furnoru

İspanyolca

malquías hijo de harim y hasub hijo de pajat-moab restauraron otro tramo, y también la torre de los hornos

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et antequam egrederetur esaias mediam partem atrii factus est sermo domini ad eum dicen

İspanyolca

y sucedió que antes que isaías saliese del patio central, le vino la palabra de jehovah, diciendo

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

sed posteaquam quartadecima nox supervenit navigantibus nobis in hadria circa mediam noctem suspicabantur nautae apparere sibi aliquam regione

İspanyolca

cuando llegó la decimocuarta noche, y siendo nosotros llevados a la deriva a través del mar adriático, a la medianoche los marineros sospecharon que se acercaban a alguna tierra

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

in una autem sabbati cum convenissemus ad frangendum panem paulus disputabat eis profecturus in crastinum protraxitque sermonem usque in mediam nocte

İspanyolca

el primer día de la semana, cuando estábamos reunidos para partir el pan, pablo comenzó a hablarles, porque había de partir al día siguiente, y alargó el discurso hasta la medianoche

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

responditque vir dei ad regem si dederis mihi mediam partem domus tuae non veniam tecum nec comedam panem neque bibam aquam in loco ist

İspanyolca

pero el hombre de dios respondió al rey: --aunque me dieses la mitad de tu casa, no iría contigo, ni comería pan, ni bebería agua en este lugar

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

terramque possedimus in tempore illo ab aroer quae est super ripam torrentis arnon usque ad mediam partem montis galaad et civitates illius dedi ruben et ga

İspanyolca

"esta tierra con sus ciudades que heredamos en ese tiempo desde aroer en el río arnón, hasta la mitad de la región montañosa de galaad, se la di a los rubenitas y a los gaditas

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

et dixit dominus ad eum transi per mediam civitatem in medio hierusalem et signa thau super frontes virorum gementium et dolentium super cunctis abominationibus quae fiunt in medio eiu

İspanyolca

y le dijo jehovah: --pasa por en medio de la ciudad, por en medio de jerusalén, y pon una marca en la frente de los hombres que suspiran y gimen a causa de todas las abominaciones que se hacen en medio de ella

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

cui responderunt filii ioseph non poterimus ad montana conscendere cum ferreis curribus utantur chananei qui habitant in terra campestri in qua sitae sunt bethsan cum viculis suis et iezrahel mediam possidens valle

İspanyolca

los hijos de josé dijeron: --no nos bastará a nosotros esa región montañosa. además, todos los cananeos que habitan en la tierra del valle tienen carros de hierro, tanto los que están en bet-seán y sus aldeas, como los que están en el valle de jezreel

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,794,171,361 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam