Şunu aradınız:: parata sunt omnia (Latince - İspanyolca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

İspanyolca

Bilgi

Latince

parata sunt omnia

İspanyolca

listo

Son Güncelleme: 2018-03-18
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

mea sunt omnia

İspanyolca

ellos lo son todo

Son Güncelleme: 2021-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

facta sunt omnia nova

İspanyolca

por quien todas las cosas fueron hechas

Son Güncelleme: 2023-02-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

eadem sunt omnia semper

İspanyolca

todos son siempre iguales

Son Güncelleme: 2022-04-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

honesta non sunt omnia quae licent.

İspanyolca

las cosas honestas no son todas las que están a la venta

Son Güncelleme: 2022-04-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

parata sunt derisoribus iudicia et mallei percutientes stultorum corporibu

İspanyolca

actos justicieros están preparados para los burladores; y azotes, para las espaldas de los necios

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

quae sunt omnia in interitu ipso usu secundum praecepta et doctrinas hominu

İspanyolca

tales cosas son destinadas a perecer con el uso, pues son según los mandamientos y las doctrinas de hombres

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

supra lunam sunt omnia aeterna, infra nihil est nisi mortale.

İspanyolca

más allá de la luna, todas las cosas son eternas; debajo, no existe nada que no sea mortal.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et misit servum suum hora cenae dicere invitatis ut venirent quia iam parata sunt omni

İspanyolca

a la hora del banquete envió a su siervo para decir a los invitados: "venid, porque ya está preparado.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

et hic quidem possedit agrum de mercede iniquitatis et suspensus crepuit medius et diffusa sunt omnia viscera eiu

İspanyolca

(Éste, pues, adquirió un campo con el pago de su iniquidad, y cayendo de cabeza, se reventó por en medio, y todas sus entrañas se derramaron

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

quis ego et quis populus meus ut possimus haec tibi universa promittere tua sunt omnia et quae de manu tua accepimus dedimus tib

İspanyolca

porque, ¿quién soy yo, y qué es mi pueblo, para que podamos ofrecer espontáneamente cosas como éstas, siendo todo tuyo, y que de lo que hemos recibido de tu mano, te damos

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

de manu alienigenae non offeretis panes deo vestro et quicquid aliud dare voluerint quia corrupta et maculata sunt omnia non suscipietis e

İspanyolca

tampoco los aceptaréis de manos de los extranjeros para ofrecerlos como alimento de vuestro dios. porque están deformados y tienen defectos; no os serán aceptados.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

cunctamque templi supellectilem quam polluerat rex achaz in regno suo postquam praevaricatus est et ecce exposita sunt omnia coram altari domin

İspanyolca

asimismo, hemos preparado y consagrado todos los utensilios que en su infidelidad había puesto de lado el rey acaz mientras reinaba. he aquí, ellos están delante del altar de jehovah

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

hieu autem egressus est ad servos domini sui qui dixerunt ei rectene sunt omnia quid venit insanus iste ad te qui ait eis nostis hominem et quid locutus si

İspanyolca

después jehú salió a donde estaban los servidores de su señor, y le preguntaron: --¿todo va bien? ¿para qué vino a ti ese loco? y él les dijo: --vosotros conocéis a ese hombre y sus palabras

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

abiit igitur qui ascenderat currum in occursum eius et ait haec dicit rex pacata sunt omnia dixitque ei hieu quid tibi et paci transi et sequere me nuntiavit quoque speculator dicens venit nuntius ad eos et non revertitu

İspanyolca

fue el jinete a caballo a su encuentro, y le dijo: --así ha dicho el rey: "¿hay paz?" y jehú respondió: --¿qué te importa a ti la paz? ¡vuélvete conmigo! entonces el centinela informó diciendo: --¡el mensajero llegó hasta ellos, pero no regresa

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

dixit autem iudae aedificemus civitates istas et vallemus muris et roboremus turribus et portis et seris donec a bellis quieta sunt omnia eo quod quaesierimus dominum deum patrum nostrorum et dederit nobis pacem per gyrum aedificaverunt igitur et nullum in extruendo inpedimentum fui

İspanyolca

por tanto, dijo a judá: "edifiquemos estas ciudades y rodeémoslas de murallas, torres, puertas y cerrojos, mientras la tierra esté ante nosotros, porque hemos buscado a jehovah nuestro dios. le hemos buscado, y él nos ha dado reposo por todas partes." entonces edificaron y fueron prosperados

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,747,022,222 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam