Şunu aradınız:: tamquam non esset (Latince - İspanyolca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

İspanyolca

Bilgi

Latince

tamquam non esset

İspanyolca

as if it were not

Son Güncelleme: 2020-11-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

si diabolus non esset mendax et homicida

İspanyolca

Son Güncelleme: 2023-07-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

tamquam non venturus sim ad vos sic inflati sunt quida

İspanyolca

pero algunos se han inflado de soberbia, como si yo nunca hubiera de ir a vosotros

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

quod liberassem pauperem vociferantem et pupillum cui non esset adiuto

İspanyolca

porque yo libraba al pobre que clamaba, y al huérfano que no tenía quien le ayudara

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

responderunt et dixerunt ei si non esset hic malefactor non tibi tradidissemus eu

İspanyolca

le respondieron y dijeron: --si éste no fuera malhechor, no te lo habríamos entregado

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

omnes enim mensae repletae sunt vomitu sordiumque ita ut non esset ultra locu

İspanyolca

todas las mesas están llenas de vómito repugnante, hasta no quedar lugar limpio

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

animadvertit quoque faciem laban quod non esset erga se sicut heri et nudius tertiu

İspanyolca

observaba también jacob la mirada de labán, y he aquí que ya no era para con él como antes

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et qui flent tamquam non flentes et qui gaudent tamquam non gaudentes et qui emunt tamquam non possidente

İspanyolca

los que lloran, como si no lloraran; los que se alegran, como si no se alegraran; los que compran, como si no poseyeran

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

eo quod multa turba sanctificata non esset et idcirco levitae immolarent phase his qui non occurrerant sanctificari domin

İspanyolca

puesto que había muchos en la congregación que no estaban purificados, los levitas estuvieron a cargo del sacrificio de las víctimas de la pascua, por todos los que no se habían purificado, a fin de consagrarlas a jehovah

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

cum ergo vidisset turba quia iesus non esset ibi neque discipuli eius ascenderunt naviculas et venerunt capharnaum quaerentes iesu

İspanyolca

entonces, cuando la multitud vio que jesús no estaba allí ni tampoco sus discípulos, ellos entraron en las barcas y fueron a capernaúm buscando a jesús

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

eiecit ergo salomon abiathar ut non esset sacerdos domini ut impleretur sermo domini quem locutus est super domum heli in sil

İspanyolca

así excluyó salomón a abiatar de ser sacerdote de jehovah, cumpliéndose la palabra que jehovah había hablado en silo acerca de la casa de elí

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

maria ergo cum venisset ubi erat iesus videns eum cecidit ad pedes eius et dixit ei domine si fuisses hic non esset mortuus frater meu

İspanyolca

luego, cuando maría llegó al lugar donde estaba jesús y le vio, se postró a sus pies diciéndole: --señor, si hubieras estado aquí, no habría muerto mi hermano

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et dispersi eos per omnia regna quae nesciunt et terra desolata est ab eis eo quod non esset transiens et revertens et posuerunt terram desiderabilem in desertu

İspanyolca

más bien, los esparcí con vendaval por todas las naciones que no conocían, y tras ellos la tierra fue desolada hasta no quedar quien fuese ni viniese. así convirtieron la tierra de las delicias en desolación.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et cum aptus portus non esset ad hiemandum plurimi statuerunt consilium navigare inde si quo modo possent devenientes phoenice hiemare portum cretae respicientem ad africum et ad choru

İspanyolca

ya que el puerto era incómodo para pasar el invierno, la mayoría acordó zarpar de allí, por si de alguna manera pudiesen arribar a fenice, un puerto de creta que mira al suroeste y al noroeste, para invernar allí

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

laudavi igitur laetitiam quod non esset homini bonum sub sole nisi quod comederet et biberet atque gauderet et hoc solum secum auferret de labore suo in diebus vitae quos dedit ei deus sub sol

İspanyolca

por eso yo elogio la alegría, pues el hombre no tiene debajo del sol mejor bien que comer, beber y alegrarse. esto es lo que le queda por su duro trabajo en los días de su vida que dios le ha dado debajo del sol

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et locutus est ei haec dicit dominus quia misisti nuntios ad consulendum beelzebub deum accaron quasi non esset deus in israhel a quo possis interrogare sermonem ideo de lectulo super quem ascendisti non descendes sed morte morieri

İspanyolca

y le dijo: --así ha dicho jehovah: "por cuanto enviaste mensajeros a consultar a baal-zebub, dios de ecrón (¿acaso no hay dios en israel para consultar su palabra?), por tanto, de la cama a la cual subiste no descenderás, sino que ciertamente morirás.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

vivo ego dicit dominus deus quia pro eo quod facti sunt greges mei in rapinam et oves meae in devorationem omnium bestiarum agri eo quod non esset pastor neque enim quaesierunt pastores gregem meum sed pascebant pastores semet ipsos et greges meos non pasceban

İspanyolca

"¡vivo yo, dice el señor jehovah, que por cuanto mis ovejas fueron expuestas a ser robadas o a ser devoradas por las fieras del campo, por no tener pastor, y mis pastores no se preocuparon por mis ovejas, sino que los pastores se apacentaron a sí mismos y no apacentaron a mis ovejas

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

cum volves? filia mea ... ita ut in somnis etiam ego te requiro, cum facie tua ... volve placere, quod non esset eadem anima mea sine te ... ego sentio amo ego ipsum quidem multa mentitus, sed vincit amor usque in finem. nec unquam fuit inter nos, ut ingrediar quod nos prope par, quam uri, quo repellat nobis, quod nos coniungit ... te amo ... ... erit! tuum ... martin

İspanyolca

transferer español inglés

Son Güncelleme: 2013-08-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,798,702,507 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam