Şunu aradınız:: convenerunt (Latince - İsveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Swedish

Bilgi

Latin

convenerunt

Swedish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

İsveççe

Bilgi

Latince

quoniam ecce reges congregati sunt convenerunt in unu

İsveççe

han utväljer åt oss vår arvedel, jakobs, hans älskades, stolthet. sela.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

convenerunt omnes in silo ut ascenderent et dimicarent contra eo

İsveççe

när israels barn hörde detta, församlade sig deras hela menighet i silo för att draga upp till strid mot dem.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

pharisaei autem audientes quod silentium inposuisset sadducaeis convenerunt in unu

İsveççe

men när fariséerna fingo höra att han hade stoppat munnen till på sadducéerna, samlade de sig tillhopa;

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

altera autem die quae est post parasceven convenerunt principes sacerdotum et pharisaei ad pilatu

İsveççe

följande dag, som var dagen efter tillredelsedagen, församlade sig översteprästerna och fariséerna och gingo till pilatus

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

adstiterunt reges terrae et principes convenerunt in unum adversus dominum et adversus christum eiu

İsveççe

jordens konungar trädde fram, och furstarna samlade sig tillhopa mot herren och hans smorde.'

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

adstiterunt reges terrae et principes convenerunt in unum adversus dominum et adversus christum eius diapsalm

İsveççe

jordens konungar resa sig upp, och furstarna rådslå med varandra, mot herren och hans smorde:

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et auditum est quod in domo esset et convenerunt multi ita ut non caperet neque ad ianuam et loquebatur eis verbu

İsveççe

församlade sig så mycket folk, att icke ens platsen utanför dörren mer kunde rymma dem; och han förkunnade ordet för dem.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et factum est in una dierum docente illo populum in templo et evangelizante convenerunt principes sacerdotum et scribae cum senioribu

İsveççe

och en dag, då han undervisade folket i helgedomen och förkunnade evangelium, trädde översteprästerna och de skriftlärde, tillika med de äldste, fram

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

congregantes vero philisthim agmina sua in proelium convenerunt in soccho iudae et castrametati sunt inter soccho et azeca in finibus dommi

İsveççe

men filistéerna församlade sina härar till strid; de församlade sig vid det soko som hör till juda. och de lägrade sig mellan soko och aseka, vid efes-dammim.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

convenerunt autem ad me omnes qui timebant verbum dei israhel pro transgressione eorum qui de captivitate venerant et ego sedebam tristis usque ad sacrificium vespertinu

İsveççe

och alla de som fruktade för vad israels gud hade talat mot sådan otrohet som den de återkomna fångarna hade begått, de församlade sig till mig, under det att jag förblev sittande i min djupa sorg ända till tiden för aftonoffret.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et convenerunt ad eum omnes qui erant in angustia constituti et oppressi aere alieno et amaro animo et factus est eorum princeps fueruntque cum eo quasi quadringenti vir

İsveççe

och till honom församlade sig alla slags män som voro i något trångmål, alla som ansattes av fordringsägare och alla missnöjda, och han blev deras hövding; vid pass fyra hundra man slöto sig så till honom.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

convenerunt igitur omnes viri iuda et beniamin in hierusalem tribus diebus ipse est mensis nonus vicesimo die mensis et sedit omnis populus in platea domus dei trementes pro peccato et pluvii

İsveççe

så församlade sig då alla judas och benjamins män i jerusalem till den tredje dagen, det är på tjugonde dagen i nionde månaden; och allt folket stannade på den öppna platsen vid guds hus, skälvande både på grund av den sak som förelåg och på grund av det starka regnet.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

habitatores autem gabaon urbis obsessae miserunt ad iosue qui tunc morabatur in castris apud galgalam et dixerunt ei ne retrahas manus tuas ab auxilio servorum tuorum ascende cito et libera nos ferque praesidium convenerunt enim adversum nos omnes reges amorreorum qui habitant in montani

İsveççe

men gibeoniterna sände till josua i lägret vid gilgal och läto säga: »drag icke din hand från dina tjänare, utan kom hitupp till oss med hast och undsätt oss och hjälp oss, ty konungarna över amoréerna, som bo i bergsbygden, hava församlat sig mot oss.»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,793,882,023 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam