Şunu aradınız:: habemus ad dominum (Latince - İsveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Swedish

Bilgi

Latin

habemus ad dominum

Swedish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

İsveççe

Bilgi

Latince

et oravit ezechias ad dominum dicen

İsveççe

och hiskia bad till herren och sade:

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et convocavit samuhel populum ad dominum in masph

İsveççe

därefter kallade samuel folket tillsammans till herren, i mispa.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

carissimi si cor non reprehenderit nos fiduciam habemus ad deu

İsveççe

mina älskade, om vårt hjärta icke fördömer oss, så hava vi frimodighet inför gud,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et multos filiorum israhel convertet ad dominum deum ipsoru

İsveççe

och många av israels barn skall han omvända till herren, deras gud.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

canticum graduum ad dominum cum tribularer clamavi et exaudivit m

İsveççe

saliga äro de vilkas väg är ostrafflig, de som vandra efter herrens lag.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

convertere israhel ad dominum deum tuum quoniam corruisti in iniquitate tu

İsveççe

vänd om, o israel, till herren, din gud; ty genom din missgärning har du kommit på fall.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dixitque cain ad dominum maior est iniquitas mea quam ut veniam merea

İsveççe

då sade kain till herren: »min missgärning är större än att jag kan bära den.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ego autem ad dominum aspiciam expectabo deum salvatorem meum audiet me deus meu

İsveççe

men jag vill skåda efter herren, jag vill hoppas på min frälsnings gud; min gud skall höra mig.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et clamavit samuhel ad dominum et dedit dominus voces et pluviam in die ill

İsveççe

och samuel ropade till herren, och herren lät det dundra och regna på den dagen. då betogs allt folket av stor fruktan för herren och för samuel.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cumque reversi fuerint in angustia sua ad dominum deum israhel et quaesierint eum repperien

İsveççe

men i sin nöd omvände de sig till herren, israels gud, och när de sökte honom, lät han sig finnas av dem.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dixitque gedeon ad dominum si salvum facis per manum meam israhel sicut locutus e

İsveççe

och gideon sade till gud: »om du verkligen vill genom min hand frälsa israel, såsom du har lovat,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

clamavit autem moses ad dominum dicens quid faciam populo huic adhuc pauxillum et lapidabunt m

İsveççe

då ropade mose till herren och sade: »vad skall jag göra med detta folk? det fattas icke mycket i att de stena mig.»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dixeruntque ad samuhel ne cesses pro nobis clamare ad dominum deum nostrum ut salvet nos de manu philisthinoru

İsveççe

och israels barn sade till samuel: »hör icke upp att ropa för oss till herren, vår gud, att han må frälsa oss ifrån filistéernas hand.»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

clamaveruntque filii israhel ad dominum nongentos enim habebat falcatos currus et per viginti annos vehementer oppresserat eo

İsveççe

och israels barn ropade till herren; ty han hade nio hundra stridsvagnar av järn, och han förtryckte israels barn våldsamt i tjugu år.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et clamaverunt ad dominum qui suscitavit eis salvatorem et liberavit eos othonihel videlicet filium cenez fratrem chaleb minore

İsveççe

men israels barn ropade till herren, och herren lät då bland israels barn en frälsare uppstå, som frälste dem, nämligen otniel, son till kenas, kalebs yngre broder.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

a rege quoque nabuchodonosor recessit qui adiuraverat eum per deum et induravit cervicem suam et cor ut non reverteretur ad dominum deum israhe

İsveççe

han avföll från konung nebukadnessar, som hade tagit ed av honom vid gud. och han var hårdnackad och förstockade sitt hjärta, så att han icke omvände sig till herren, israels gud.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cui illa respondit pater mi si aperuisti os tuum ad dominum fac mihi quodcumque pollicitus es concessa tibi ultione atque victoria de hostibus tui

İsveççe

hon svarade honom: »min fader, har du öppnat din mun inför herren, så gör med mig enligt din muns tal, eftersom herren nu har skaffat dig hämnd på dina fiender, ammons barn.»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

praecedat dominus meus ante servum suum et ego sequar paulatim vestigia eius sicut videro posse parvulos meos donec veniam ad dominum meum in sei

İsveççe

må därför min herre draga åstad före sin tjänare, så vill jag komma efter i sakta mak, i den mån boskapen, som drives framför mig, och barnen orka följa med, till dess jag kommer till min herre i seir.»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

adpositaque est eis ciborum magna praeparatio et comederunt et biberunt et dimisit eos abieruntque ad dominum suum et ultra non venerunt latrones syriae in terram israhe

İsveççe

då tillredde han åt dem en stor måltid, och när de hade ätit och druckit, lät han dem gå; och de gingo till sin herre igen. sedan kommo icke vidare några arameiska strövskaror in i israels land.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

igitur et si scripsi vobis non propter eum qui fecit iniuriam nec propter eum qui passus est sed ad manifestandam sollicitudinem nostram quam pro vobis habemus ad vos coram de

İsveççe

om jag skrev till eder, så skedde detta alltså icke för den mans skull, som hade gjort orätt, ej heller för den mans skull, som hade lidit orätt, utan på det att edert nit för oss skulle bliva uppenbart bland eder själva inför gud.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,800,446,032 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam