Şunu aradınız:: adepturae sitis (Latince - İtalyanca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

İtalyanca

Bilgi

Latince

adepturae sitis

İtalyanca

Son Güncelleme: 2024-01-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

sitis

İtalyanca

che voi siate

Son Güncelleme: 2013-04-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

quod sitis bibe

İtalyanca

ce que vous buvez

Son Güncelleme: 2020-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

memento unde sitis

İtalyanca

non scordarti mai da dove vieni

Son Güncelleme: 2022-05-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

unde sitis: non ego sum,

İtalyanca

dove sei?

Son Güncelleme: 2021-10-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

nescio quid dicturi sitis

İtalyanca

non so cosa dire, potresti essere un

Son Güncelleme: 2021-05-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

in agris apud oppidum sitis

İtalyanca

in agris apud oppidum sitis

Son Güncelleme: 2023-02-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ut sitis filii patris vestri

İtalyanca

Son Güncelleme: 2023-05-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ut sitis filii patris vestri qui in caelis

İtalyanca

siate figli del padre vostro che è nei cieli;

Son Güncelleme: 2018-07-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ut et vos subditi sitis eiusmodi et omni cooperanti et laborant

İtalyanca

siate anche voi deferenti verso di loro e verso quanti collaborano e si affaticano con loro

Son Güncelleme: 2013-02-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ut probetis potiora ut sitis sinceres et sine offensa in diem christ

İtalyanca

perché possiate distinguere sempre il meglio ed essere integri e irreprensibili per il giorno di cristo

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et dicet vobis nescio vos unde sitis discedite a me omnes operarii iniquitati

İtalyanca

ma egli dichiarerà: vi dico che non so di dove siete. allontanatevi da me voi tutti operatori d'iniquità

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

patientia autem opus perfectum habeat ut sitis perfecti et integri in nullo deficiente

İtalyanca

e la pazienza completi l'opera sua in voi, perché siate perfetti e integri, senza mancare di nulla

Son Güncelleme: 2024-04-26
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

progenies viperarum quomodo potestis bona loqui cum sitis mali ex abundantia enim cordis os loquitu

İtalyanca

razza di vipere, come potete dire cose buone, voi che siete cattivi? poiché la bocca parla dalla pienezza del cuore

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

nihil solliciti sitis sed in omni oratione et obsecratione cum gratiarum actione petitiones vestrae innotescant apud deu

İtalyanca

non angustiatevi per nulla, ma in ogni necessità esponete a dio le vostre richieste, con preghiere, suppliche e ringraziamenti

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et operam detis ut quieti sitis et ut vestrum negotium agatis et operemini manibus vestris sicut praecepimus vobi

İtalyanca

e a farvi un punto di onore: vivere in pace, attendere alle cose vostre e lavorare con le vostre mani, come vi abbiamo ordinato

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

si ergo vos cum sitis mali nostis bona dare filiis vestris quanto magis pater vester qui in caelis est dabit bona petentibus s

İtalyanca

se voi dunque che siete cattivi sapete dare cose buone ai vostri figli, quanto più il padre vostro che è nei cieli darà cose buone a quelli che gliele domandano

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

si ergo vos cum sitis mali nostis bona data dare filiis vestris quanto magis pater vester de caelo dabit spiritum bonum petentibus s

İtalyanca

se dunque voi, che siete cattivi, sapete dare cose buone ai vostri figli, quanto più il padre vostro celeste darà lo spirito santo a coloro che glielo chiedono!»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ut sitis filii patris vestri qui in caelis est qui solem suum oriri facit super bonos et malos et pluit super iustos et iniusto

İtalyanca

perché siate figli del padre vostro celeste, che fa sorgere il suo sole sopra i malvagi e sopra i buoni, e fa piovere sopra i giusti e sopra gli ingiusti

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

fratremque vestrum minimum adducite ad me ut sciam quod non sitis exploratores et istum qui tenetur in vinculis recipere possitis ac deinceps emendi quae vultis habeatis licentia

İtalyanca

poi conducetemi il vostro fratello più giovane; così saprò che non siete spie, ma che siete sinceri; io vi renderò vostro fratello e voi potrete percorrere il paese in lungo e in largo»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,781,527,636 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam