İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
fulmine ictus est
colpito da un fulmine
Son Güncelleme: 2022-10-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ubi ictus
dove ha colpito, ci siamo
Son Güncelleme: 2023-02-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
tullo fulmine ictus cum domo sua arsit
Son Güncelleme: 2023-09-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
sagitta ictus
colpito da una freccia
Son Güncelleme: 2021-10-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
tullus hostilius, fulmine ictus, cum tota domo conflagravit
Son Güncelleme: 2021-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
in capite ictus
colpo alla testa
Son Güncelleme: 2021-04-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ubi ictus ibi actus
Son Güncelleme: 2020-05-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ubi ictus, ibi actus
dove ha colpito, ci siamo
Son Güncelleme: 2023-04-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
novae ictus primus res
Son Güncelleme: 2021-04-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
pueri in fulmine se lavabant
i ragazzi si lavavano in un flumine
Son Güncelleme: 2020-02-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
fulmine silvae concrematae et arbores
alberi e foreste bruciate da un fulmine
Son Güncelleme: 2019-02-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
sagitta ictus est et graviter vulneratus cecidit
la freccia è stata colpita
Son Güncelleme: 2023-09-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
si lapidem iecerit et ictus occubuerit similiter punietu
se lo colpisce con una pietra che aveva in mano, atta a causare la morte, e il colpito muore, quel tale è un omicida; l'omicida dovrà essere messo a morte
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
qui septingenti erant viri fortissimi ita sinistra ut dextra proeliantes et sic fundis ad certum iacientes lapides ut capillum quoque possent percutere et nequaquam in alteram partem ictus lapidis deferretu
fra tutta questa gente c'erano settecento uomini scelti, che erano ambidestri. tutti costoro erano capaci di colpire con la fionda un capello, senza fallire il colpo
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ac primo congressu emĭnus certabatur; simulque constantia (leggere: “constànzia”), simul arte britanni ingentibus gladiis et brevibus caetris (leggere: “cètris”) missilia nostrorum vitavērunt vel excutiērunt (leggere: “excuzièrunt”); atque ipsi magnam vim telorum superfudērunt, ita agricola quattuor batavorum cohortes ac tungrorum duas admonuit, et ii non rem ad mucrones ac manus adduxērunt; nam gladii britannorum sine mucrone non tolerabant complexum armorum et pugnam in arto. igitur batavi miscērunt ictus, feribant umbonibus, et ceterae (leggere: “cètere”) cohortes aemulatione (leggere: “emulaziòne”) et impetu hostes caecidērunt (leggere: “cecidèrunt”). interim equitum turmae (leggere: “turme”) peditum se proelio (leggere: “prèlio”) miscuērunt.
l'azione è iniziata con combattimenti a distanza; fermezza (legge "constanze"), con immensa abilità di spade britanniche e piccola parata (legge "shield") per affinare i nostri missili o scuotere (legge "excuzièrunt"); e dovrebbero essere un gran numero dei loro missili che traboccarono, così agricola incoraggiò tre coorti bataviane e due tungri, li esortò e si rifiutarono di portare la questione alle punte delle spade e delle mani; per la gran bretagna, spade e senza punta e non consentono armi per combattere l'arte compless
Son Güncelleme: 2021-04-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor