Şunu aradınız:: ius omnium in omnia (Latince - İtalyanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Italian

Bilgi

Latin

ius omnium in omnia

Italian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

İtalyanca

Bilgi

Latince

jus omnium in omnia

İtalyanca

el derecho de todos y para todo el

Son Güncelleme: 2020-03-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ius in omnia

İtalyanca

nelle cose giuste

Son Güncelleme: 2019-02-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ius in omnia est retinendum

İtalyanca

la pace è ricercato

Son Güncelleme: 2020-05-01
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

in omnia fidelis

İtalyanca

in all faithful

Son Güncelleme: 2024-03-07
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

silentium in omnia

İtalyanca

in tutte le

Son Güncelleme: 2020-03-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

in omnia parati erimus

İtalyanca

tutto pronto

Son Güncelleme: 2021-09-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

in omnia este para tene es pula

İtalyanca

essere in tutto

Son Güncelleme: 2024-05-09
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

in omnia pericula tasta testicula

İtalyanca

Son Güncelleme: 2024-03-06
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

silentium est aureum in omnia paramus

İtalyanca

we are preparing for all silence is golden

Son Güncelleme: 2021-11-08
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

oculi omnium in te sperant, domine

İtalyanca

gli occhi di tutti sperano in te, signore

Son Güncelleme: 2022-02-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

oculi omnium in te sperant, domine e tu da escam illis in tempore opportuno...

İtalyanca

Son Güncelleme: 2023-10-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

oculi omnium in te sperant, domine: ut das illis escam in tempore opportuno.

İtalyanca

gli occhi di tutti sperano in te, o signore: che tu darai da mangiare

Son Güncelleme: 2022-01-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

tuae divitiae et tua est gloria tu dominaris omnium in manu tua virtus et potentia in manu tua magnitudo et imperium omniu

İtalyanca

da te provengono la ricchezza e la gloria; tu domini tutto; nella tua mano c'è forza e potenza; dalla tua mano ogni grandezza e potere

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et ingredere et claude ostium cum intrinsecus fueris tu et filii tui et mitte inde in omnia vasa haec et cum plena fuerint tolle

İtalyanca

poi entra in casa e chiudi la porta dietro a te e ai tuoi figli; versa olio in tutti quei vasi; i pieni mettili da parte»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

columnas autem aereas quae erant in templo domini et bases et mare aereum quod erat in domo domini confregerunt chaldei et transtulerunt aes omnium in babylone

İtalyanca

i caldei fecero a pezzi le colonne di bronzo che erano nel tempio, le basi e il bacino grande di bronzo, che erano ivi, e asportarono tutto il loro bronzo in babilonia

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et locutus est ad me idem vir fili hominis vide oculis tuis et auribus tuis audi et pone cor tuum in omnia quae ego ostendam tibi quia ut ostendantur tibi adductus es huc adnuntia omnia quae tu vides domui israhe

İtalyanca

quell'uomo mi disse: «figlio dell'uomo: osserva e ascolta attentamente e fà attenzione a quanto io sto per mostrarti, perché tu sei stato condotto qui perché io te lo mostri e tu manifesti alla casa d'israele quello che avrai visto»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

qui dicerent se suaque omnia in fidem atque in potestatem populi romani permittĕre, neque se cum belgis reliquis consensisse neque contra populum romanum coniuravisse, paratosque esse et obsides dare et imperata facere et frumento ceterisque rebus iuvare. illi confirmabant tamen omnes belgas in armis esse, germanosque se cum his coniunxisse, magnumque esse eorum omnium in romanos furorem

İtalyanca

dissero: "lascia che tutte le cose siano permesse nella fede e nel potere del popolo romano", non per essere d'accordo con i belgi, né per essere d'accordo con il popolo romano, ma per essere pronti e pronti ad assediare, e a fare, e a governare, e ad essere fecondi, e ad amare altre cose. ma asserivano che tutti i belgi erano in armi, e che i tedeschi e i tedeschi erano uniti a loro, e che la loro grande rabbia era grande verso tutti i romani.

Son Güncelleme: 2023-08-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,780,974,764 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam