Şunu aradınız:: verba tua filium meum beatum reddunt (Latince - İtalyanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Italian

Bilgi

Latin

verba tua filium meum beatum reddunt

Italian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

İtalyanca

Bilgi

Latince

verba tua

İtalyanca

le tue parole mi incantano

Son Güncelleme: 2023-03-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

bonum nocte filium meum

İtalyanca

buona notte figlio mio

Son Güncelleme: 2024-03-26
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

contumeliosa verba tua me offenderunt

İtalyanca

ho deciso di insultare parole

Son Güncelleme: 2020-01-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

credo me verba tua bene intellexisse.

İtalyanca

credo di aver compreso bene le tue parole.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

verba tua non probo quia impia sunt

İtalyanca

non condivido le tue parole perché sono empiepi

Son Güncelleme: 2020-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

non intellegebam verba tua,quod non te audiebam

İtalyanca

non capivo le tue parole poiché non ti sentivo.

Son Güncelleme: 2013-09-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

filium meum illis magistris cui impii non sunt tradam

İtalyanca

sono i maestri di quelli per i quali l'empio non è mio figlio,

Son Güncelleme: 2023-10-01
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

numquid grande est ut consoletur te deus sed verba tua prava hoc prohiben

İtalyanca

poca cosa sono per te le consolazioni di dio e una parola moderata a te rivolta

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

filium meum illis magistris qui impii non sunt tradam et quibus mentem cognovi

İtalyanca

e darò a mio figlio, con cui la mente di loro, so che non sono insegnanti, coloro che sono malvagi

Son Güncelleme: 2019-10-31
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

filium meum illis magistris qui i pii non sunt tradam et quorum mente cognovi.

İtalyanca

mio figlio maestro

Son Güncelleme: 2021-12-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

filium meum illis magistris qui i’m più non aunt tradam te quorum mentre cognivit

İtalyanca

mio figlio maestro

Son Güncelleme: 2019-10-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et audivit rex ut liberaret ancillam suam de manu omnium qui volebant delere me et filium meum simul de hereditate de

İtalyanca

il re ascolterà la sua schiava e la libererà dalle mani di quelli che cercano di sopprimere me e mio figlio dalla eredità di dio»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

hoc faciam , deo adjuvante, amice mi carissime. gratias tibi ago, propter verba tua. bene vale.

İtalyanca

hoc faciam , deo adjuvante, amice mi carissime. gratias tibi ago, propter verba tua. bene vale.

Son Güncelleme: 2024-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et consurgens intempesta nocte silentio tulit filium meum de latere meo ancillae tuae dormientis et conlocavit in sinu suo suum autem filium qui erat mortuus posuit in sinu me

İtalyanca

essa si è alzata nel cuore della notte, ha preso il mio figlio dal mio fianco - la tua schiava dormiva - e se lo è messo in seno e sul mio seno ha messo il figlio morto

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

quae ait recordetur rex domini dei sui ut non multiplicentur proximi sanguinis ad ulciscendum et nequaquam interficient filium meum qui ait vivit dominus quia non cadet de capillis filii tui super terra

İtalyanca

riprese: «il re pronunzi il nome del signore suo dio perché il vendicatore del sangue non aumenti la disgrazia e non mi sopprimano il figlio». egli rispose: «per la vita del signore, non cadrà a terra un capello di tuo figlio!»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et invenisti cor eius fidele coram te et percussisti cum eo foedus ut dares ei terram chananei chetthei amorrei et ferezei et iebusei et gergesei ut dares semini eius et implesti verba tua quoniam iustus e

İtalyanca

tu hai trovato il suo cuore fedele davanti a te e hai stabilito con lui un'alleanza, promettendogli di dare alla sua discendenza il paese dei cananei, degli hittiti, degli amorrei, dei perizziti, dei gebusei e dei gergesei; tu hai mantenuto la tua parola, perché sei giusto

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,794,725,568 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam