Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
vicit instans
ha vinto istantaneamente
Son Güncelleme: 2021-05-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
instans
qualcosa può sorgere
Son Güncelleme: 2022-12-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
vicit leo
the lion has conquered
Son Güncelleme: 2022-01-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
vicit leo aps
Son Güncelleme: 2020-12-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
cum proelio vicit
cum proelio dimicare constituerunt
Son Güncelleme: 2022-03-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ingentibus proeliis vicit
battaglie immense
Son Güncelleme: 2020-08-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
scipio vicit hannibalem.
scipione vinse annibale.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
venimus, vidimus, deus vicit
deus vicit
Son Güncelleme: 2024-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
caesar primus vicit helvetios
caesar primus vicit helvetios
Son Güncelleme: 2024-01-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
et pugnavit et vicit causam meam
7 ho combattuto la buona battaglia, ho terminato la mia corsa, ho conservato la fede. 8 ora mi resta solo la corona di giustizia che il signore, giusto giudice, mi consegnerà in quel giorno; e non solo a me, ma anche a tutti coloro che attendono con amore la sua manifestazione. 7 ho combattuto la buona battaglia, ho terminato la mia corsa, ho conservato la fede. 8 ora mi resta solo la corona di giustizia che il signore, giusto giudice, mi consegnerà in quel giorno; e non solo a me, ma anche a tutti coloro che attendono con amore la sua manifestazione. 2 timoteo 4,7-9 7 ho combattuto la buona battaglia, ho terminato la mia corsa, ho conservato la fede. 8 ora mi resta solo la corona di giustizia che il signore, giusto giudice, mi consegnerà in quel giorno; e non solo a me, ma anche a tutti coloro che attendono con amore la sua manifestazione. 2 timoteo 4,7-9 7 ho combattuto la buona battaglia, ho terminato la mia corsa, ho conservato la fede. 8 ora mi resta solo la corona di giustizia che il signore, giusto giudice, mi consegnerà in quel giorno; e non solo a me, ma anche a tutti coloro che attendono con amore la sua manifestazione. 2 timoteo 4,7-9 2 timoteo 4,7-9
Son Güncelleme: 2019-10-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
bello mithridaco pompeius equestri proelio mithridatem vicit
nella guerra di mitridaco, pompeo sconfisse mitridate in una battaglia di cavalleria
Son Güncelleme: 2021-09-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
caius caesar gallias germaniasque subegit et primus romanorum navigavit oceanum in quo britanniam invenit et vicit
Son Güncelleme: 2023-05-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
cyrus, persarum rex, enim eum vicit et croesus turpi cladi surpesse non putuit ac miser periit
ciro, il re dei persiani, creso, vile e disastroso per lui una tale sconfitta, e non puzzava, e il disgraziato si perde surpesse
Son Güncelleme: 2020-10-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ipse pugnavit contra regem filiorum ammon et vicit eos dederuntque ei filii ammon in tempore illo centum talenta argenti et decem milia choros tritici ac totidem choros hordei haec ei praebuerunt filii ammon in anno secundo et terti
attaccò il re degli ammoniti, vincendolo. gli ammoniti gli diedero in quell'anno - e anche nel secondo e terzo anno - cento talenti d'argento, diecimila kor di grano e altrettanti di orzo; questo gli consegnarono gli ammoniti
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
brutus civili bello a catone ex cilicia retractus pompeium secutus erat, quo victo, veniam a caesare acceperat et proconsul galliam rexerat; tamen cum aliis coniuratis in curia caesarem occiderat. post caesaris mortem, sextum pompeium gnaei pompei filium bona paterna repetentem in freto siculo octavianus superavit. marcum antonium, quia eum perfidiose tractavit, apud mutinam vicit. antonius perusii fame domitus in galliam fugit. ibi, reparatis viribus, in italiam regressus cum octaviano in gratia fuit. denique cum antonius, in aegyptum missus, amore cleopatrae devinctus esset, eum in actiaco ambraciae litore octavianus debellavit. reliquam orbis partem per legatos domuit. huc parthi signa, quae crasso sustulerant, ultro reddiderunt. indi, scythae, sarmatae, daci, quos non domuerat, dona miserunt.
l'uomo che aveva governato la gallia
Son Güncelleme: 2021-08-31
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: