Şunu aradınız:: dyskryminujący (Lehçe - Romence)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Polish

Romanian

Bilgi

Polish

dyskryminujący

Romanian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Lehçe

Romence

Bilgi

Lehçe

6pr w internecie: czynnik dyskryminujący?

Romence

femeie, 26 de ani, Știinţe sociale, republica cehă.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Lehçe

przepis prawa krajowego należy więc uznać za pośrednio dyskryminujący, jeżeli

Romence

o dispoziție de drept național trebuie considerată ca fiind indirect discrimina-

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Lehçe

— czy wymóg dotyczący zamieszkania ma także charakter pośrednio dyskryminujący?

Romence

— condiția privind reședința este în egală măsură indirect discriminatorie?

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Lehçe

przykładowo, systemy zezwoleń ustanawiane dla usługodawców z innych państw członkowskich mają zazwyczaj charakter dyskryminujący.

Romence

cej a susţinut constant că un astfel de tip de control prealabil este justicabil doar în cazuri excepţionale, dacă se demonstrează că monitorizarea sau vericarea aposteriori ar ineciente sau tardive pentru a preveni daune grave127.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Lehçe

trzecia, lecz nie mniej istotna zasada: wybór przyszłej strefy natura 2000 nie może być dyskryminujący.

Romence

al treilea principiu la fel de important: alegerea viitoarei zone natura 2000 nu trebuie să fie discriminatorie.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Lehçe

ogólnego systemu zarządzania przewidzianego w art. 3 rozporządzenia nr 1954/2003 nie można zatem uznać za dyskryminujący.

Romence

1954/2003 nu poate fi, prin urmare, calificat ca discriminatoriu.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Lehçe

zakaz traktowania w sposób dyskryminujący ze względu na obywatelstwo tureckich pracowników migrujących zatrudnionych legalnie na rynku pracy tych państw w odniesieniu do wynagrodzenia i innych warunków pracy.

Romence

a practica discriminări, pe criterii de cetățenie, în detrimentul lucrătorilor migranți turci care aparțin pieței legale a muncii a acestor state, în ceea ce privește remunerarea și celelalte condiții de muncă.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Lehçe

w pierwszym przypadku omawiana dopłata będzie opłatą o skutku równoważnym w rozumieniu art. 25 we, podczas gdy w drugim przypadku będzie chodziło o dyskryminujący podatek wewnętrzny w rozumieniu art. 90 we.

Romence

În primul caz, majorarea în cauză ar putea fi calificată drept taxă cu efect echivalent în sensul articolului 25 ce, iar în cel de al doilea caz, drept impozit intern discriminatoriu în sensul articolului 90 ce.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Lehçe

o ile bowiem przepis prawa krajowego nie jest obiektywnie uzasadniony i nie jest proporcjonalny do realizowanego celu, to należy go uznać za pośrednio dyskryminujący, gdy ze swej natury dotyka on bardziej pracowników migrujących niż pracowników krajowych i w konsekwencji istnieje ryzyko postawienia tych pierwszych w gorszej sytuacji tak jest w przypadku warunku zamieszkania

Romence

astfel, exceptând cazul în care este justificată în mod obiectiv și proporțională cu obiectivul urmărit, o dispoziție de drept național trebuie considerată ca fiind indirect discriminatorie dacă, prin însăși natura sa, îi poate afecta mai mult pe lucrătorii migranți decât pe cei naționali și, în consecință, dacă prezintă

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Lehçe

b) kwestia dotycząca tego, czy dopłata ustanowiona w art. 9 ust. 1 oeps stanowi opłatę o skutku równoważnym w rozumieniu art. 25 we lub dyskryminujący podatek wewnętrzny na podstawie art. 90 we

Romence

b) cu privire la aspectul dacă majorarea introdusă prin articolul 9 alineatul 1 din oeps constituie o taxă cu efect echivalent în sensul articolului 25 ce sau un impozit intern discriminatoriu în sensul articolului 90 ce

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Lehçe

aby stwierdzić, że n. delay została potraktowana w sposób dyskryminujący, należy zatem ustalić, czy pracownik krajowy znajdujący się w sytuacji porównywalnej z sytuacją powódki w sprawie głównej skorzystałby z uznania jego praw nabytych od dnia pierwszego zatrudnienia.

Romence

constatarea existenței unui tratament discriminatoriu aplicat doamnei delay necesită, așadar, să se verifice dacă un lucrător național care se află într-o situație comparabilă cu aceea a reclamantei din acțiunea principală ar fi beneficiat de recunoașterea drepturilor dobândite de la data primei angajări.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Lehçe

1) dopłata do stawki za energię elektryczną, taka jak dopłata występująca w sprawie przed sądem krajowym, pobierana bez rozróżnienia i na takich samych warunkach od transportu krajowej jak i importowanej energii elektrycznej, stanowi opłatę o skutku równoważnym do cła, zakazaną na podstawie art. 25 we w przypadku, gdy dochód z tej dopłaty jest przeznaczony na finansowanie działalności, z której korzysta wyłącznie produkt krajowy, a wynikające z niej korzyści w całości rekompensują opłatę obciążającą ten produkt; jeżeli korzyści te rekompensują opłatę obciążającą produkt krajowy tylko częściowo, dopłata ta stanowi dyskryminujący podatek wewnętrzny, zakazany w art. 90 we.

Romence

„1) un tarif majorat precum cel în cauză în acţiunea principală, perceput în mod nediferenţiat și în aceleași condiţii pentru transportul de energie electrică fie naţională, fie importată, constituie o taxă cu efect echivalent unei taxe vamale, interzisă de articolul 25 ce, atunci când veniturile din acest tarif sunt alocate pentru finanţarea unor activităţi de care beneficiază numai produsul naţional, iar avantajele rezultate compensează integral sarcina care grevează acest produs; în cazul în care aceste avantaje compensează numai parţial sarcina care grevează produsul naţional, această majorare constituie un impozit intern discriminatoriu interzis de articolul 90 ce.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,753,479,987 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam