Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
dokapitalizowanie ze źródeł publicznych powinno być zgodne z unijnymi zasadami pomocy państwa.
toute recapitalisation effectuée à partir de fonds publics devrait être compatible avec les règles de l’ue relatives aux aides d’État.
czy nie byłoby właściwe jeszcze większe dokapitalizowanie funduszu, aby wzmocnić jego możliwości działania?
s'il n'y a pas lieu de procéder à une recapitalisation encore plus massive du fonds pour augmenter encore sa capacité d'action?
dokapitalizowanie banków i wsparcie mŚp w zdobywaniu przystępnych kredytów, aby zapewnić gospodarce realnej dopływ pożyczek
promouvoir le financement de l'économie réelle par le crédit en recapitalisant les banques et en aidant les pme
zezwolić tym publicznym instytucjom kredytowym na dokapitalizowanie poprzez przyciągnięcie nowego kapitału od akcjonariuszy i konsolidację;
permettre à ces organismes de crédit publics de se recapitaliser en attirant de nouveaux capitaux apportés par les actionnaires et en se consolidant;
dokapitalizowanie banków i wsparcie mŚp w zdobywaniu przystępnych kredytów, aby zapewnić gospodarce realnej dopływ pożyczek;
l'irrigation de l'économie réelle par le crédit en recapitalisant les banques et en aidant les pme à obtenir des prêts abordables;
dokapitalizowanie następujące na etapie poprzedzającym niewypłacalność w wyniku działania tego rodzaju mechanizmów mogłoby przyczynić się do ustabilizowania danej instytucji finansowej.
la recapitalisation avant l'insolvabilité par le biais de tels mécanismes pourrait contribuer à stabiliser une institution.
ebc uczestniczył zwłaszcza w ustalaniu, w jakich przypadkach dopuszczalne jest udzielenie przez państwo gwarancji na zadłużenie banków oraz ich dokapitalizowanie.
en particulier, la bce a contribué à la fixation des conditions dans lesquelles les états étaient autorisés à garantir la dette des banques et à recapitaliser celles-ci.