İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
protokols nr. 1 eiropas konvencijai par spīdzināšanas un necilvēcīgas vai pazemojošas rīcības vai soda novēršanu
protocollo n. 1 alla convenzione europea per la prevenzione della tortura e delle pene o trattamenti inumani o degradanti
spīdzināšanas novēršana un politiskās vardarbības upuru rehabilitācija, lai veicinātu cilvēktiesību ievērošanas un aizstāvības praksi.
promozione di pratiche di rispetto e difesa dei diritti umani per la riduzione della tortura e la riabilitazione delle vittime della violenza politica — ong: caps
spīdzināšanas izskaušana: abās republikās: iespējamos spīdzināšanas gadījumos nodrošināt visaptverošu un pārredzamu rīcību.
eliminazione della tortura: in entrambe le repubbliche: prendere provvedimenti globali e trasparenti in tutti i casi di presunta tortura.
Šādos apstākļos komiteja spīdzināšanas novēršanai norādīja, ka arvien lielāku naudas summu tērēšana cietumu apsaimniekošanai nav risinājums.
ciò premesso, il cpt ha osservato che investire crescenti risorse finanziarie negli stabilimenti penitenziari non rappresenta la soluzione del problema.
pilnībā ievērot eiropas cilvēktiesību konvenciju, konvenciju par spīdzināšanas un necilvēcīgas vai pazemojošas rīcības vai soda novēršanu un citas atbilstīgas starptautiskas konvencijas.
garantire il pieno rispetto della convenzione europea dei diritti dell'uomo, della convenzione per la prevenzione della tortura e delle pene o trattamenti inumani o degradanti e delle altre convenzioni internazionali pertinenti.
pilnībā ievērot eiropas cilvēktiesību konvenciju, eiropas spīdzināšanas novēršanas komitejas ieteikumus, kā arī vispārējo konvenciju par nacionālo minoritāšu aizsardzību.
garantire il pieno rispetto della convenzione europea dei diritti dell'uomo, delle raccomandazioni formulate dal comitato per la prevenzione della tortura e della convenzione quadro per la tutela delle minoranze nazionali.
tai arī jāspēj atbalstīt pasākumus es valstīs, kas tieši saistīti ar cilvēktiesību pārkāpumiem trešās valstīs, piemēram, palīdzība trešo valstu spīdzināšanas upuru rehabilitācijai.
all'interno dell'ue dovrebbe inoltre essere in grado di sostenere attività collegate direttamente al mancato rispetto dei diritti umani nei paesi terzi, per esempio l’assistenza per la riabilitazione delle vittime della tortura.
i) nāves sprieduma atcelšanai, spīdzināšanas un ļaunprātīgas izturēšanās novēršanai un tādu personu rehabilitācijai, kas cietušas no spīdzināšanas un cilvēktiesību pārkāpumiem;
i) dell’abolizione della pena di morte, della prevenzione della tortura e dei maltrattamenti e della riabilitazione delle vittime della tortura e delle violazioni dei diritti umani;
nodrošināt šo pienākumu vienotu efektīvu izpildi, izmantojot valstu savienību, īpaši – ņemot vērā eiropas cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvenciju un eiropas konvenciju par spīdzināšanas novēršanu.
garantire l'effettivo adempimento uniforme di tali obblighi, a livello di unione, segnatamente per quanto concerne la convenzione per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali e la convenzione europea per la prevenzione della tortura.
tas ierosina konkrētas iniciatīvas vairākās jomās, piemēram, attiecībā uz spīdzināšanas novēršanu, mazākumtautību aizsardzību, koniktu novēršanu, sieviešu un bērnu tiesību veicināšanu, cilvēktiesību aktīvistu aizsardzību,
fra le iniziative speciche da esso assunte in questo campo vi sono quelle contro la tortura, per la tutela delle minoranze, per la prevenzione dei conitti, per la promozione