İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
bet drīzāk ejiet pie izraēļa nama pazudušajām avīm!
ila nendeni kwa watu wa israeli waliopotea kama kondoo.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ejiet un sludiniet, sacīdami: debesvalstība ir tuvu klāt.
mnapokwenda hubirini hivi: ufalme wa mbinguni umekaribia.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ejiet! lūk, es jūs sūtu kā jērus vilku starpā.
sasa nendeni; fahamuni kwamba ninawatuma ninyi kama kondoo wanaokwenda kati ya mbwa mwitu.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ejiet un, dievnamā nostājušies, runājiet ļaudīm visus šīs dzīvības vārdus!
"nendeni mkasimame hekaluni na kuwaambia watu kila kitu kuhusu maisha haya mapya."
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
pilāts viņiem atbildēja: Ņemiet sardzi, ejiet un apsargājiet, kā zināt!
pilato akawaambia, "haya, mnao walinzi; nendeni mkalinde kadiri mjuavyo."
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
tāpēc ejiet un māciet visas tautas, kristīdami tās tēva un dēla, un svētā gara vārdā,
nendeni basi, mkawafanye watu wa mataifa yote wawe wanafunzi wangu; mkiwabatiza kwa jina la baba, na la mwana, na la roho mtakatifu.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jūs ejiet šajos svētkos, bet es vēl neeju šajos svētkos, jo mans laiks vēl nav piepildījies.
ninyi nendeni kwenye sikukuu hiyo. mimi siendi kwenye sikukuu hiyo, maana saa yangu ifaayo haijafika."
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ejiet pie viņa kā pie dzīvā akmens, ko gan cilvēki atmeta, bet dievs izredzēja un godāja!
basi, mwendeeni bwana! yeye ndiye jiwe hai lililokataliwa na watu; lakini mbele ya mungu ni jiwe teule, na la thamani kubwa.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
gudrās atbildēja, sacīdamas: lai nepietrūktu mums un jums, labāk ejiet pie pārdevējiem un nopērciet sev!
lakini wale wenye busara wakawaambia, hayatatutosha sisi na ninyi! afadhali mwende dukani mkajinunulie wenyewe!
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
un jēzus, atbildēdams viņiem, sacīja: ejiet un ziņojiet jānim, ko jūs dzirdējāt un redzējāt!
yesu akawajibu, "nendeni mkamwambie yohane mambo mnayoyasikia na kuyaona:
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
to ieraudzījis, viņš sacīja: ejiet un parādieties priesteriem! un notika, ka, tiem ejot, viņi kļuva tīri.
alipowaona akawaambia, "nendeni mkajionyeshe kwa makuhani." basi, ikawa walipokuwa wanakwenda, wakatakasika.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
tad jēzus sacīja viņām: nebīstieties, ejiet un paziņojiet maniem brāļiem, lai viņi iet uz galileju! tur viņi mani redzēs.
kisha yesu akawaambia, "msiogope! nendeni mkawaambie ndugu zangu waende galilaya, na huko wataniona."
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
un viņš sacīja tiem: cik maizes jums ir? ejiet un palūkojiet! un viņi uzzinājuši sacīja: piecas un divas zivis.
yesu akawauliza, "mnayo mikate mingapi? nendeni mkatazame." walipokwisha tazama, wakamwambia, "kuna mikate mitano na samaki wawili."
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ejiet un mācieties saprast, ko tas nozīmē: es vēlos žēlsirdību, bet ne upuri! es neesmu nācis aicināt taisnīgos, bet gan grēciniekus.
basi, kajifunzeni maana ya maneno haya: nataka huruma, wala si dhabihu. sikuja kuwaita watu wema, bali wenye dhambi."
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
un ejiet steigšus un pasakiet viņa mācekļiem, ka viņš ir augšāmcēlies, un, lūk, viņš pirms jums aizies uz galileju. tur jūs viņu redzēsiet. lūk, es jums to vēstīju.
basi, nendeni upesi mkawaambie wanafunzi wake kwamba amefufuka kutoka wafu, na sasa anawatangulieni kule galilaya; huko mtamwona. haya, mimi nimekwisha waambieni."
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
un, sūtīdams viņus uz betlēmi, sacīja: ejiet un rūpīgi iztaujājiet par bērnu, un, kad jūs atradīsiet, ziņojiet man, lai arī es aizgājis pielūdzu viņu!
kisha akawatuma bethlehemu akisema, "nendeni mkachunguze kwa makini habari za mtoto huyo. mkisha mpata nileteeni habari ili nami niende nikamwabudu."
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
sacīdams: ejiet uz miestu, kas jūsu priekšā! un jūs ieiedami atradīsiet piesietu ēzeļa mātes kumeļu, uz kura vēl neviens cilvēks nav sēdējis; atraisiet to un atvediet!
akawaambia: "nendeni katika kijiji kilicho mbele yenu. mtakapokuwa mnaingia kijijini, mtamkuta mwana punda amefungwa ambaye hajatumiwa na mtu. mfungeni, mkamlete hapa.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor