İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
šaalbonietis eljachba, jašeno sūnus jehonatanas,
eliahba the shaalbonite, of the sons of jashen, jonathan,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dovydas nuėjo, o jehonatanas sugrįžo į miestą.
then came david to nob to ahimelech the priest: and ahimelech was afraid at the meeting of david, and said unto him, why art thou alone, and no man with thee?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
krito galingieji kovos įkarštyje. jehonatanas nukautas ant kalno.
how are the mighty fallen in the midst of the battle! o jonathan, thou was slain in thine high places.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jehonatanas dar kartą prisiekė dovydui, nes mylėjo jį kaip savo sielą.
and jonathan caused david to swear again, because he loved him: for he loved him as he loved his own soul.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jehonatanas tarė: “mes, nuėję pas tuos vyrus, jiems pasirodysime.
then said jonathan, behold, we will pass over unto these men, and we will discover ourselves unto them.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
berniukas nieko nežinojo. tik jehonatanas ir dovydas žinojo, ką tai reiškia.
but the lad knew not any thing: only jonathan and david knew the matter.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sauliaus sūnus jehonatanas atėjo pas dovydą į mišką ir sustiprino jo ranką dieve.
and jonathan saul's son arose, and went to david into the wood, and strengthened his hand in god.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jehonatanas atidavė dovydui savo apsiaustą, drabužius, net ir kardą, lanką bei diržą.
and jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to david, and his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jehonatanas atsakė sauliui: “dovydas labai prašė manęs išleisti jį į betliejų,
and jonathan answered saul, david earnestly asked leave of me to go to bethlehem:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
juodu viešpaties akivaizdoje padarė sandorą. dovydas pasiliko miške, o jehonatanas sugrįžo į savo namus.
and they two made a covenant before the lord: and david abode in the wood, and jonathan went to his house.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tada saulius sviedė ietį, norėdamas jį perdurti. taip jehonatanas suprato, kad jo tėvas buvo apsisprendęs dovydą nužudyti.
and saul cast a javelin at him to smite him: whereby jonathan knew that it was determined of his father to slay david.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jam nubėgus iki vietos, kur nukrito strėlė, jehonatanas šaukė: “ar strėlė nėra už tavęs?”
and when the lad was come to the place of the arrow which jonathan had shot, jonathan cried after the lad, and said, is not the arrow beyond thee?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jehonatanas perspėjo dovydą: “mano tėvas saulius ketina tave nužudyti. todėl saugokis ir būk pasislėpęs iki ryto.
but jonathan saul's son delighted much in david: and jonathan told david, saying, saul my father seeketh to kill thee: now therefore, i pray thee, take heed to thyself until the morning, and abide in a secret place, and hide thyself:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pirmojo puolimo metu, kurį įvykdė jehonatanas ir jo ginklanešys, žuvo apie dvidešimt vyrų plote, kurį per pusę dienos galima suarti su pora jaučių.
and that first slaughter, which jonathan and his armourbearer made, was about twenty men, within as it were an half acre of land, which a yoke of oxen might plow.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jehonatanas atsakė: “mano tėvas pridarė bėdos žemėje. Žiūrėkite, kaip nušvito mano akys, kai paragavau truputį medaus.
then said jonathan, my father hath troubled the land: see, i pray you, how mine eyes have been enlightened, because i tasted a little of this honey.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jehonatanas ir ahimaacas buvo apsistoję prie en rogelio šaltinio. tarnaitė nuėjusi jiems pranešė, ir jie išėjo pasakyti karaliui dovydui. jie patys negalėjo pasirodyti mieste.
now jonathan and ahimaaz stayed by en-rogel; for they might not be seen to come into the city: and a wench went and told them; and they went and told king david.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
achija, sūnus ikabodo brolio ahitubo, sūnaus finehaso, sūnaus Šilojo kunigo elio, nešiojo efodą. Žmonės nežinojo, kad jehonatanas išėjo.
and ahiah, the son of ahitub, i-chabod's brother, the son of phinehas, the son of eli, the lord's priest in shiloh, wearing an ephod. and the people knew not that jonathan was gone.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
prisiekiu, kaip gyvas viešpats, izraelio gelbėtojas, nors tai būtų ir mano sūnus jehonatanas, turės mirti”. tačiau visi žmonės nieko neatsakė.
for, as the lord liveth, which saveth israel, though it be in jonathan my son, he shall surely die. but there was not a man among all the people that answered him.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jam kalbant, atėjo kunigo abjataro sūnus jehonatanas. adonijas tarė: “užeik! tu esi ištikimas vyras ir atnešei gerą žinią”.
and while he yet spake, behold, jonathan the son of abiathar the priest came: and adonijah said unto him, come in; for thou art a valiant man, and bringest good tidings.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dovydas sakė jehonatanui: “Štai rytoj yra jaunas mėnulis. aš turėčiau su karaliumi sėdėti prie stalo. leisk man eiti ir pasislėpti laukuose iki trečios dienos vakaro.
and david said unto jonathan, behold, to morrow is the new moon, and i should not fail to sit with the king at meat: but let me go, that i may hide myself in the field unto the third day at even.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: