Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
bundesgerichtshof
bundesgerichtshof
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
bundesgerichtshof (vokietija)
bundesgerichtshof
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
(bundesgerichtshof prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
(vorabentscheidungsersuchen des bundesgerichtshofs)
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
bet kuriuo atveju šis sprendimas buvo panaikintas 2004 m. vasario 10 d. bundesgerichtshof sprendimu.
jedenfalls wurde dieses urteil mit urteil des bundesgerichtshofs vom 10. februar 2004 aufgehoben.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
be to, bundesgerichtshof akivaizdžiai nenagrinėjo ieškovės atsakomybės už reguliuojamus tarifus pagal konkurencijos teisę klausimo.
der bundesgerichtshof habe außerdem die wettbewerbsrechtliche verantwortlichkeit der klägerin für regulierte entgelte ausdrücklich offengelassen.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Šiomis aplinkybėmis bundesgerichtshof nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti teisingumo teismui tokius prejudicinius klausimus:
unter diesen umständen hat der bundesgerichtshof beschlossen, das verfahren auszusetzen und dem gerichtshof folgende fragen zur vorabentscheidung vorzulegen:
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
weiss biuras pateikė bundesgerichtshof (aukščiausiasis federalinis teismas) kasacinį skundą dėl apeliacinės instancijos sprendimo.
gegen das berufungsurteil hat das büro weiss revision beim bundesgerichtshof eingelegt.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
be to, bundesgerichtshof abejoja dėl aptariamų vokietijos teisės aktų atitikties direktyvos 1999/44 3 straipsnio 2–4 dalims,
4 oder des art. 3 abs. 3 satz 3 der richtlinie 1999/44 dahin auszulegen, dass sie einer nationalen gesetzlichen regelung entgegenstehen, die besagt, dass der verkäufer im falle der herstellung des vertragsgemäßen zustands des verbrauchsguts durch ersatzlieferung von dem verbraucher wertersatz für die nutzung des zunächst gelieferten vertragswidrigen verbrauchsguts verlangen kann?
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
nors ir išreikšdamas abejonių dėl pirkėjui taip nustatyto vienašalio įpareigojimo, bundesgerichtshof nurodo, kad neįžvelgia jokios galimybės aiškinimo būdu pakoreguoti nacionalinės teisės aktų.
der bundesgerichtshof äußert zwar bedenken gegen die dem käufer damit auferlegte einseitige belastung, weist aber darauf hin, dass er keine möglichkeit sehe, die nationale regelung im wege der auslegung zu korrigieren.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
17 — bundespatentgerichtshof (federalinis patentų ir prekių ženklų teismas) taip pat laikosi gairių, kurias nustatė bundesgerichtshof.
17 — das bundespatentgericht hat ebenfalls die vom bundesgerichtshof aufgestellten regeln übernommen.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
dėl šio kammergericht berlin sprendimo į bylą įstojęs asmuo – weiss biuras – pateikė kasacinį skundą prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusiam teismui bundesgerichtshof.
solche schriftstücke könnten nicht als unbedeutende details angesehen werden, da von ihrer beurteilung die entscheidung über die einreichung einer klageerwiderung abhängen könne.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
be to, bundesgerichtshof kelia klausimą, ar vien kūrinio reprodukcijos demonstravimas parduotuvės vitrinoje, nesuteikiant teisės ja naudotis, taip pat yra viešo platinimo minėtos nuostatos prasme forma.
zweifelhaft sei auch, ob es sich auch dann um eine verbreitung an die Öffentlichkeit auf sonstige weise nach dieser bestimmung handele, wenn das werkstück lediglich im schaufenster eines geschäfts gezeigt werde, ohne zum gebrauch überlassen zu werden.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
bundesgerichtshof atkreipia dėmesį į silpnas, galbūt apsaugos reikalingas šalis, pavyzdžiui, vartotojus tarptautinių sutarčių atveju, kurie sutartimi sutiko, kad korespondencija būtų tvarkoma verslininko kalba.
der bundesgerichtshof weist auf den fall schwacher, eventuell schutzbedürftiger parteien wie verbraucher bei grenzüberschreitenden verträgen hin, die vertraglich zugestimmt hätten, dass der schriftverkehr in der sprache des gewerbetreibenden geführt werde.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
byloje c-1/04 (dėl bundesgerichtshof prašymo priimti prejudicinį sprendimą): susanne staubitz-schreiber [1]
in der rechtssache c-1/04 (vorabentscheidungsersuchen des bundesgerichtshofs [deutschland]): susanne staubitz-schreiber [1]
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
norėdamas laikytis teisingumo teismo sprendimo, bundesgerichtshof turėtų nacionalinę teisę aiškinti contra legem, tačiau tai draudžiama atsižvelgiant į teisingumo teismo sprendimus pupino 12ir adeneler 13, kuriuose buvo konstatuota, kad direktyva negali pagrįsti aiškinimo contra legem.
wenn er der entscheidung nachkäme, müsste er das nationale recht contra legem auslegen, was nicht zulässig sei, denn aus den urteilen des gerichtshofs in den rechtssachen pupino 12und adeneler 13ergebe sich, dass eine richtlinie nicht als grundlage für eine auslegung contra legem dienen dürfe.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
(77) atsakydama į bdb požiūrį, jog esą dėl abiejų transakcijų sujungimo nėra jokios senaties, vokietija pakartojo jau prieš tai savo nuomonėje išdėstytus priekaištus ir dar kartą pabrėžė, kad 1986 metų procesas yra teisiškai ir faktiškai nuo 1993 metų turto perkėlimo proceso atskirtas sandoris, kaip tai patvirtina pirminiai ir vėliau papildomai įteikti dokumentai. beje, teisinės įstaigos sprendimą dėl tolesnio galimo nagrinėjimo, ką bdb pateikia kaip pavyzdį, šiuo metu užginčijo baudžiamosios teisės teisėjai vokietijos aukščiausiajame teisme bundesgerichtshof (bgh). tęsinio sąsajos konstrukcija europos kartelių teisėje, kuri išsamiai reguliuojama reglamentu dėl persekiojimo ir sprendimo vykdymo senaties, negali būti perkeliama į kitokį, būtent pagalbos, teisės kontekstą, nes reglamente (eg) nr. 659/1999 tęsinio sąsajos konstrukcija nėra numatyta.
(77) in bezug auf die laut bdb wegen der verbindung beider transaktionen nicht gegebene verjährung wiederholte deutschland die zuvor in seiner stellungnahme dargelegten einwände und stellte nochmals fest, dass der 1986er vorgang eine rechtlich und tatsächlich von der 1993er Übertragung getrennte transaktion gewesen sei, wie auch die ursprünglich übermittelten und später nachgereichten dokumente belegten. im Übrigen sei das rechtsinstitut der fortgesetzten handlung, das der bdb anführe, mittlerweile auch bei strafrichtern des bgh umstritten. die konstruktion des fortsetzungszusammenhangs im europäischen kartellrecht, die explizit in einer verordnung über verfolgung-und vollstreckungsverjährung geregelt sei, könne nicht auf das andere sachverhalte betreffende beihilferecht übertragen werden, zumal die verordnung (eg) nr. 659/1999 des die konstruktion eines fortsetzungszusammenhanges nicht kenne.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: