İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
panašūs straipsniai traktuojami vienodai,
pozițiile similare sunt tratate în mod uniform,
Son Güncelleme: 2014-10-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
traktuojami kaip privataus sektoriaus emitentai arba skolininkai
Încadrarea emitenţilor, debitorilor sau garanţilor conform directivei privind cerinţele de capital
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
maruko o sutuoktiniai ir registruoti partneriai šiuo atžvilgiu traktuojami vienodai.
maruko dintre uniunea consensuală înregistrată și căsătorie în domeniul sistemelor legale de asigurare pentru limită de vârstă, asimilând subiectele de drept ale celor două sisteme.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tokiu atveju vėliau kompensuoti mokesčiai traktuojami kaip vidaus asignuotosios įplaukos.
În acest caz, rambursările ulterioare ale impozitelor sunt considerate venituri alocate interne.
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
komisija / italija kurie, atvirkščiai, turėjo būti traktuojami kaip nauji.
comisia/italia menționate, deși acestea ar fi trebuit să fie considerate noi.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
skirtingų tipų fondai traktuojami skirtingai, kad būtų mažinama skirtingiems veiklos modeliams būdinga rizika.
aceasta prevede că administratorii trebuie să fie autorizaţi și supuși supravegherii, astfel încât să se garanteze că fondurile sunt transparente, dispun de standarde corespunzătoare în materie de guvernanţă și utilizează sisteme bine puse la punct pentru managementul riscului, al lichidităţii și al conflictelor de interese.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aptikus pažeidimų, jie traktuojami kaip kiekybiškai neįvertinamos klaidos ir todėl nėra įtraukiami apskaičiuojant klaidų lygį.
atunci când se detectează încălcări, acestea sunt considerate erori necuantificabile și, prin urmare, nu sunt incluse în calculul indicelui de eroare.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
taikant šį reglamentą pasukos ir pasukų milteliai traktuojami kaip atitinkamai nugriebtas pienas ir nugriebto pieno milteliai.
În sensul aplicării prezentului regulament, zara şi zara praf vor fi asimilate laptelui degresat, şi, respectiv, laptelui praf degresat.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
- san marine sudaromi arba jam skirti sandoriai būtų traktuojami kaip italijos respublikoje sudaromi arba jai skirti sandoriai.
- san marino sunt considerate tranzacţii iniţiate în sau având ca destinaţie republica italiană.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
- monako kunigaikštystėje sudaromi arba jai skirti sandoriai būtų traktuojami kaip prancūzijos respublikoje sudaryti arba jai skirti sandoriai,
- principatul monaco sunt considerate tranzacţii iniţiate în sau având ca destinaţie republica franceză,
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
abu minėti leidimai traktuojami atitinkančiais ekonomines sąlygas su sąlyga, kad kiekviena paraiška dėl leidimo yra susijusi su tuo pačiu Įp sertifikatu.
În această situaţie, se consideră că s-au îndeplinit şi condiţiile economice de către fiecare din aceste autorizaţii, cu condiţia ca fiecare dintre cererile de autorizare să fie prezentate spre examinare pe baza aceluiaşi certificat pi.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
- meno saloje sudaryti arba jai skirti sandoriai būtų traktuojami kaip jungtinėje didžiosios britanijos ir Šiaurės airijos karalystėje sudaromi arba jai skirti sandoriai,
- insula man sunt considerate tranzacţii iniţiate în sau având ca destinaţie regatul unit al marii britanii şi irlandei de nord,
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
siekiant, kad juodojoje jūroje esantys iškrovimo uostai būtų traktuojami vienodai, ši nuostata tokiomis pačiomis sąlygomis turėtų būti taikoma ir minėtiems uostams.
pentru a aplica un tratament similar porturilor de descărcare de la marea neagră, este necesară extinderea, în aceleași condiții, a acestei dispoziții la porturile respective.
Son Güncelleme: 2014-11-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
skirtingos tam tikrų sankcijų sistemos elementų interpretacijos, kurias taikė skirtingos valstybės narės, lėmė tai, kad ūkininkai už tą patį pažeidimą yra nevienodai traktuojami.
interpretările diferite adoptate de statele membre în legătură cu anumite elemente alesistemului desancţiuni au condus la situaţii în care fermierii au fost trataţi în mod diferit, de și încălcaseră aceleași obligaţii.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
1. subjektas privalo užtikrinti, kad visi lygiaverčių skolos vertybinių popierių turėtojai būtų vienodai traktuojami visų teisių, kurias suteikia šie skolos vertybiniai popieriai, atžvilgiu.
(1) Întreprinderea trebuie să asigure un tratament egal pentru toţi deţinătorii de titluri de credit ale aceluiaşi împrumut, cu privire la toate drepturile conferite prin aceste titluri de credit.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
su veiklos fondais, veiklos programomis ir sąjungos finansine parama susijusios taisyklės turėtų būti taikomos tik pirmai kategorijai, ir abi vaisių ir daržovių rūšys toje kategorijoje traktuojami panašiu būdu;
normele privind fondurile operaționale, programele operaționale și asistența financiară din partea uniunii ar trebui să se aplice numai în cazul primei categorii iar ambele tipuri de fructe și legume din cadrul acelei categorii ar trebui să fie tratate în mod similar.
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
- jungholce ir mitelberge (mažasis valsertalio slėnis) sudaromi arba jiems skirti sandoriai būtų traktuojami kaip vokietijos federacinėje respublikoje sudaryti arba jai skirti sandoriai,
- jungholz şi mittelberg (kleines walsertal) sunt considerate tranzacţii iniţiate în sau având ca destinaţie republica federală germania,
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(18) Ši direktyva nedraudžia priimti priemones pagal bendrijos teisę ir galiojančius tarptautinius įsipareigojimus, siekiant užtikrinti, kad valstybių narių piliečiai būtų vienodai traktuojami trečiose šalyse.
18. prezenta directivă nu exclude adoptarea măsurilor conform dreptului comunitar şi obligaţiilor internaţionale în vigoare în vederea asigurării resortisanţilor statelor membre unui tratament echivalent în ţări terţe.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
negrąžinamas ir traktuojamas kaip eksporto mokestis, kai:
se reține și este considerată prelevare la export în cazul în care:
Son Güncelleme: 2014-10-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: