Şunu aradınız:: büntetlenül (Macarca - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Hungarian

German

Bilgi

Hungarian

büntetlenül

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Macarca

Almanca

Bilgi

Macarca

ha egy tárgy vagy egy személy tabu, senki sem nyúlhat hozzá büntetlenül.

Almanca

ist ein gegenstand mit diesem banne belegt, so darf ihn niemand ungestraft berühren.

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Macarca

a háborús bűncselekmények és az emberiesség elleni bűntettek elkövetői nem maradhatnak büntetlenül.

Almanca

kriegsverbrechen und verbrechen gegen die menschlichkeit dürfen nicht ungesühnt bleiben.

Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Macarca

elvitték londonba. utolsó osztálybeli matróznak tették meg, akit bárki büntetlenül bántalmazhatott.

Almanca

man brachte ihn nach london, und machte ihn zum matrosen letzter classe, zum sündenbocke der mannschaften.

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Macarca

szabályozni kell az elrettentő intézkedéseket is, hogy a határokon átnyúló közlekedési szabálysértések ne maradjanak büntetlenül.

Almanca

auch sollte die ergreifung abschreckender maßnah­men regu­liert werden, damit nicht verstöße im grenzüberschreitenden verkehr ungestraft bleiben.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Macarca

az ilyen bűncselekmények elkövetői, valamint az emberi jogok és a nemzetközi humanitárius jog megsértése nem maradhatnak büntetlenül.

Almanca

die personen, die derartige straftaten und verletzungen der menschenrechte und des humanitären völkerrechts begehen, dürfen nicht straflos davonkommen.

Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Macarca

a bíróság ítélete jól demonstrálja, hogy az elkövetők – bárkiről is legyen szó – nem cselekedhetnek büntetlenül.

Almanca

das urteil beweist, dass nicht straflos ausgeht, wer sich schuldig gemacht hat; ganz gleich, um wen es sich handelt.

Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Macarca

a célkitűzés világos: az uniós költségvetés sérelmére elkövetett csalás nem maradhat büntetlenül, védenünk kell az adófizetők pénzét.

Almanca

unser ziel ist klar: betrug gegen den eu-haushalt darf nicht ungestraft bleiben.

Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Macarca

2.1.4 tarthatatlan, hogy a kalózok büntetlenül végzik tevékenységüket és aláássák a nemzetközi jogrendet (az ensz 1982.

Almanca

2.1.4 es ist nicht hinzunehmen, dass akte von piraterie ungesühnt bleiben und dass das internatio­nale recht und die internationale ordnung ausgehöhlt werden (un-seerechtsübereinkommen von 1982); die eu muss einen starken politischen willen zeigen, das Übel an der wurzel zu packen.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Macarca

a mostani gazdasági válság idején az uniónak különös figyelmet kell fordítania arra, hogy a visszaélésszerű és a piac megfelelő működésének megzavarására alkalmas magatartások ne ismétlődhessenek büntetlenül tagállamonként.

Almanca

in anbetracht der derzeitigen wirtschaftskrise muss die eu ganz besonders darauf achten, dass sich missbräuchliche verhaltensweisen, die dem reibungslosen funktionieren des binnenmarkts abträglich sind, nicht ungestraft von mitgliedstaat zu mitgliedstaat weiterverbreiten.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Macarca

1.8 az egszb szerint a tervezett szankciók felső határértékének megállapítása mellett alsó küszöbértékeket is meg kellene határozni annak biztosítására, hogy a jogsértések ne maradjanak büntetlenül.

Almanca

1.8 im hinblick auf die vorgesehenen sanktionen spricht sich der ewsa dafür aus, nicht nur ein höchstmaß für die strafen, sondern auch ein mindestmaß festzulegen, um sicherzustellen, dass verstöße nicht ungestraft bleiben und die strafen abschreckend wirken und unrechtmä­ßige verhaltensweisen tatsächlich ahnden, wobei zugleich die methoden der einzelnen mit­gliedstaaten miteinander harmonisiert werden sollten.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Macarca

a fent említett esetben a visszaélést erőfölényes helyzetből kényszerítették ki, azonban sok más esetben vállalkozások – piaci erőviszonyaiktól függetlenül – hasonlóképp járnak el és maradnak büntetlenül.

Almanca

in diesem besonderen fall erfolgte der missbrauch von einer marktbeherrschenden position aus, aber in vielen anderen fällen werden ähnliche praktiken von unternehmen unabhängig von ihrer markt­stellung ausgeübt und bleiben unbestraft.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Macarca

az eu megkülönböztetett figyelemmel kíséri a kormány azon döntéseit, amelyeket az említett állítások kivizsgálásával kapcsolatban hozott, továbbá azokat, amelyekkel határozottan amellett foglalt állást, hogy a jogsértések nem maradhatnak büntetlenül.

Almanca

die eu verfolgt sehr aufmerksam die entscheidungen der regierung, die auf eine untersuchung dieser mutmaßlichen verstöße und die nachdrückliche bekämpfung der straflosigkeit abzielen.

Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Macarca

"megerŐsÍtve, hogy a nemzetközi közösséget érintő legsúlyosabb bűncselekmények nem maradhatnak büntetlenül, valamint nemzeti szinten hozott intézkedésekkel és a globális együttműködés fokozásával biztosítani kell a hozzájuk kapcsolódó büntetőeljárás hatékonyságát;

Almanca

"erneut bestÄtigend, dass die schwersten verbrechen, die der internationalen gemeinschaft sorge bereiten, nicht ungestraft bleiben dürfen und dass ihre wirksame verfolgung durch maßnahmen auf nationaler ebene und durch eine bessere weltweite zusammenarbeit gewährleistet werden muss,

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Macarca

amennyiben a tagállam irányítási és ellenőrzési rendszerének működtetése során súlyos hiányosságok jelentkeznek, a szabálytalanságok gyakoriak, valamint a szabálytalanságok és csalások ellen nem lépnek fel megfelelőképpen, 25 %-os kiigazítás indokolt, mivel joggal feltételezhető, hogy az alapot jelentős veszteségek érik, ha mód van szabálytalan kérelmek büntetlenül történő benyújtására.

Almanca

wenn die anwendung des verwaltungs- und kontrollsystems in einem mitgliedstaat erhebliche mängel aufweist und es beweise für weit verbreitete unregelmäßigkeiten und nachlässigkeit bei der bekämpfung rechtswidriger oder betrügerischer praktiken gibt, ist eine korrektur in höhe von 25 % gerechtfertigt, da in solchen fällen berechtigterweise angenommen werden kann, dass dem fonds außergewöhnlich hohe verluste entstehen werden, wenn regelwidrige anträge ungestraft eingereicht werden können.

Son Güncelleme: 2014-11-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,776,135,989 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam