İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
a termékeket legalább 5 tonnás, a penaeidae családba tartozó garnélarákokat pedig 1 tonnás homogén tételekben kell tárolni.
tuotteet on varastoitu vähintään viiden tonnin ja penaeidae-heimon katkarapujen osalta yhden tonnin tasalaatuisina erinä.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
Referans:
(1) a 3. cikkben meghatározott termékeket súlyuk vagy kilogrammonkénti darabszámuk szerint kell osztályozni. a garnélarákokat és a tarisznyarákokat azonban páncéljuk szélessége alapján kell méretkategóriákba sorolni.
1. edellä 3 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden kokoluokituksen perustana on kalojen paino tai niiden lukumäärä kilogrammaa kohti. hietakatkaravun ja isotaskuravun osalta kokoluokituksen perustana on kuitenkin selkäkilven koko.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
Referans:
"(2) legkésőbb 2002. július 1-jétől a közönséges és a rózsás garnélarákok fogásához szeparáló zsákhálót vagy válogatóráccsal felszerelt hálót kell használni a 46. cikkben foglaltakkal összhangban a tagállamok által kidolgozandó részletes szabályoknak megfelelően. az ilyen szabályok csak a halászhajók által vontatott hálókra vonatkozhatnak."
"2. viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 2002 hietakatkarapujen ja pandalus montagui -katkarapujen pyynnissä on käytettävä erottelevaa troolia tai troolia, jossa on lajittelulaite, niiden yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti, jotka jäsenvaltioiden on laadittava 46 artiklan säännöksiä noudattaen. näitä sääntöjä voidaan soveltaa vain kalastusalusten vetämiin verkkoihin."
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor