Şunu aradınız:: cselekszem (Macarca - Maori)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Hungarian

Maori

Bilgi

Hungarian

cselekszem

Maori

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Macarca

Maori

Bilgi

Macarca

ha az én atyám dolgait nem cselekszem, ne higyjetek nékem;

Maori

ki te kore ahau e mahi i nga mahi a toku matua, aua ahau e whakaponohia

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Macarca

várom a te szabadításodat, oh uram! és a te parancsolataidat cselekszem.

Maori

a kua tumanako ahau ki tau whakaora, e ihowa, kua mahi ahau i au whakahau

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Macarca

most azért már nem én cselekszem azt, hanem a bennem lakozó bûn.

Maori

ko tenei ehara i ahau i mahi, engari na te hara e noho nei i roto i ahau

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Macarca

ha pedig azt cselekszem, a mit nem akarok, megegyezem a törvénnyel, hogy jó.

Maori

ki te mahia ia e ahau taua mea kihai nei ahau i pai atu, e whakaae ana ahau ki te ture he pai

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Macarca

de irgalmasságot cselekszem ezeriziglen azokkal, a kik engem szeretnek, és az én parancsolatimat megtartják.

Maori

e whakaputa aroha ana hoki ki nga mano, ki te hunga e aroha ana ki ahau, e whakarite ana i aku ture

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Macarca

És jézus monda nékik: Én sem mondom meg néktek, micsoda hatalommal cselekszem ezeket.

Maori

na ko te meatanga a ihu ki a ratou, e kore ano e korerotia e ahau ki a koutou te mana i mea ai ahau i enei mea

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Macarca

És irgalmasságot cselekszem veletek, hogy irgalmas legyen hozzátok, és lakni hagyjon titeket a ti földeteken.

Maori

a ka tukua atu aku mahi atawhai ki a koutou, kia atawhai ai ia i a koutou, a ka whakahoki i a koutou ki to koutou oneone

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Macarca

És az én lelkemet adom belétek, és azt cselekszem, hogy az én parancsolatimban járjatok és az én törvényeimet megõrizzétek és betöltsétek.

Maori

na ka hoatu e ahau toku wairua ki roto ki a koutou, a ka meinga koutou e ahau kia haere i runga i aku tikanga, ka puritia ano e koutou aku ritenga, ka mahia

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Macarca

magamért, enmagamért cselekszem; mert hogyan szentségteleníttetnék meg [nevem?!] És dicsõségemet másnak nem adom.

Maori

he whakaaro ki ahau, he whakaaro ki ahau, i meatia ai tenei e ahau: kia whakapokea koia toku ingoa? e kore ano toku kororia e hoatu e ahau ki tetahi atu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Macarca

ezért én is csodásan cselekszem ismét e néppel, nagyon csodálatosan, és bölcseinek bölcsesége elvész, és értelmeseinek értelme eltûnik.

Maori

na, ka tahuri ahau ki te mahi i tetahi mahi whakamiharo ki waenganui i tenei iwi, he mahi whakamiharo rawa, he miharo whakaharahara: ka whakamotitia hoki nga whakaaro o o ratou mea whakaaro nui, ka ngaro te matauranga o o ratou mea mohio

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Macarca

ne mondd ezt: a miképen cselekedett én velem, úgy cselekszem õ vele; megfizetek az embernek az õ cselekedete szerint.

Maori

kaua e ki, ka meatia ano e ahau ki a ia tana i mea ai ki ahau; ka rite ki ta te tangata mahi taku e whakahoki ai ki a ia

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Macarca

És felelvén jézusnak, mondának: nem tudjuk. monda nékik õ is: Én sem mondom meg néktek, micsoda hatalommal cselekszem ezeket.

Maori

na ka whakahoki ratou ki a ihu, ka mea, kahore matou e mohio. na ko tana meatanga ki a ratou, e kore ano e korerotia e ahau ki a koutou te mana i mea ai ahau i enei mea

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Macarca

jézus pedig felelvén, monda nékik: Én is kérdek egy dolgot tõletek, a mire ha megfeleltek nékem, én is megmondom néktek, micsoda hatalommal cselekszem ezeket.

Maori

na ka whakahoki a ihu, ka mea ki a ratou, maku e ui ki a koutou kia kotahi kupu, ki te korerotia e koutou ki ahau, maku hoki e korero ki a koutou te mana i mea ai ahau i enei mea

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Macarca

felelvén tehát, mondának jézusnak: nem tudjuk. jézus is felelvén, monda nékik: Én sem mondom meg néktek, miféle hatalomnál fogva cselekszem ezeket.

Maori

na ka whakahoki ratou, ka mea ki a ihu, kahore matou e matau. na ka mea a ihu ki a ratou, e kore ano e korerotia e ahau ki a koutou te mana i mea ai ahau i enei mea

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Macarca

a föld népe nyomorgatást cselekszik és ragadományt ragadoz, a szûkölködõt és szegényt sanyargatja, s a jövevényt törvénytelen nyomorgatja.

Maori

ko ta te iwi o te whenua, he whakatupu kino, he pahua; ae ra, e tukinotia ana e ratou te ware me te rawakore; e whakatupuria kinotia ana e ratou te tautangata i te mea kahore nei he take

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
8,032,939,424 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam