Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ráadásul az amerikai többletkapacitás 2013-ig várhatóan fokozatosan megszűnik, az unióban pedig 2010 végére kapacitásbővítést terveznek.
okrem toho sa očakáva, že nadbytočná kapacita v usa sa postupne do roku 2013 vytratí, a existujú plány na rozšírenie kapacity v Únii do konca roku 2010.
a jelzett növekedési arányt a bejelentett kapacitásbővítéssel összevetve többletkapacitás jelentkezése várható, ha az ineos oxide ltd unióbeli beruházási terveit végrehajtják.
v skutočnosti, ak sa predpokladané miery rastu porovnajú s oznámenými rozšíreniami kapacity, možno očakávať určitú nadbytočnú kapacitu, ak by sa uskutočnili investičné plány ineos oxide ltd v Únii.
egy érdekelt fél megismételte, hogy a jelentős kárt nem a kínai behozatal, hanem a világpiacon és az uniós piacon meglévő többletkapacitás okozta.
jedna zainteresovaná strana znova zopakovala tvrdenie, že skôr ako dovoz z ČĽr spôsobila značnú ujmu nadmerná kapacita na svetovom trhu, ako aj na trhu Únie.
a többletkapacitás azt jelzi, hogy az ukrajnai gyártóknak lehetőségük van jelenlegi ammóniumnitrát-termelésük, így -exportjuk gyors növelésére is.
na základe tejto prebytočnej kapacity je možné predpokladať, že ukrajinskí výrobcovia môžu rýchlo zvýšiť ich súčasnú výrobu, a teda aj ich vývoz da.
ez bizonyítja, hogy a kapacitás sokkal kisebb mértékben nőtt, mint a fogyasztás, ezért a kapacitásbővítés nem tekinthető ésszerűtlennek, mivel az unióban sohasem volt többletkapacitás.
z uvedeného vyplýva, že zvýšenie kapacity bolo podstatne nižšie než zvýšenie spotreby, nemôže sa teda považovať za neopodstatnené vzhľadom na to, že v Únii nikdy nebola nadmerná kapacita.
e tekintetben meg kell jegyezni, hogy a többletkapacitás egyrészről valóban árcsökkentési versenyt gerjesztett és az uniós gazdasági ágazat árainak olyan mértékű leszorítását eredményezte, amely átlagban meghaladta az előállítási költségek csökkenését.
v tejto súvislosti treba poznamenať, že nadmerná kapacita na jednej strane v skutočnosti viedla k znižovaniu a poklesu cien výrobného odvetvia Únie, čo v priemere prevýšilo zníženie nákladov na výrobu.
továbbá a „többletkapacitás” megléte arra utalhat, hogy nincs szükség törvényi beavatkozásra annak biztosítása érdekében, hogy a közlekedési szereplők az alapvető keresletet kielégítsék.
existencia „nadmerných kapacít“ nasvedčuje tomu, že nie sú potrebné žiadne regulačné zásahy na zabezpečenie toho, aby dopravcovia pokryli základný dopyt.
az uniós és globális többletkapacitás állítólagos hatásával az ideiglenes rendelet (185)–(190) preambulumbekezdése már foglalkozott, ezért új elemek hiányában az állítást el kellett utasítani.
Údajný vplyv nadmernej kapacity v Únii a na celom svete sa už skúmal v odôvodneniach 185 až 190 dočasného nariadenia, a keďže neboli predložené nové informácie, tvrdenie sa muselo zamietnuť.
ezzel kapcsolatban meg kell jegyezni, hogy egyrészt a többletkapacitás valóban „árversenyhez” és az uniós gazdasági ágazat árainak leszorításához vezetett, amely átlagosan meghaladta a termelési költségek csökkentésének mértékét.
v tejto súvislosti treba poznamenať, že na jednej strane nadmerná kapacita viedla v skutočnosti k tzv. pretekom ku dnu a k zníženiu cien výrobného odvetvia Únie, ktoré bolo v priemere väčšie než zníženie výrobných nákladov.
annak a mindkét közlemény 1.6. pontjában megemlített lehetőségnek, hogy ha több légifuvarozó is elfogadja a közszolgáltatási kötelezettségek alá tartozó útvonal üzemeltetését, akkor az enac-nak kell „beavatkoznia” a „többletkapacitás” elkerülése érdekében az „útvonalaknak és a járatsűrűségnek az érintett légifuvarozók közötti újraosztásával”, úgy tűnik, nincs alapja a rendelet 4. cikkének (1) bekezdésében, és ellentétes lehet a 3. cikk (1) bekezdésével, amennyiben ezek az intézkedések korlátozzák a légifuvarozók annak megválasztására vonatkozó szabadságát, hogy mely útvonalakat kívánják üzemeltetni és milyen járatsűrűséggel.
zdá sa, že možnosť uvedená v bode 1.6 oboch oznámení, aby v prípade, že viacerí dopravcovia prijmú prevádzkovanie trasy, ktorá je predmetom záväzkov verejnej služby, „zasiahlo“ enac s cieľom predísť vzniku „nadmerných kapacít“ prostredníctvom „prerozdelenia trás a počtu letov“ medzi dopravcov, nie je podložená článkom 4 ods. 1 nariadenia a mohla by byť v rozpore s článkom 3 ods. 1, keďže tieto opatrenia obmedzujú slobodu každého dopravcu vybrať si podľa želania trasy a počet letov.