İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
dengan perasaan takutnya (melanggar perintah-perintah allah), -
and fearfully,
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
perintah-perintah allah yang demikian adalah menjadi peringatan bagi orang-orang yang mahu beringat.
that is a remembrance for those whoremember.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sesungguhnya aku telah menyampaikan kepada kamu perintah-perintah tuhanku, dan aku telah memberi nasihat kepada kamu.
certainly, i communicated to you the messages of my lord, and i was your well-wisher.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (perintah-perintah allah dan larangannya)!
ah woe, that day, to the rejecters of truth!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"(tugasku) menyampaikan kepada kamu akan perintah-perintah (yang diutuskan oleh) tuhanku, dan aku adalah pemberi nasihat yang amanah, bagi kamu.
"i but fulfil towards you the duties of my lord's mission: i am to you a sincere and trustworthy adviser.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
katakanlah: "aku bukanlah orang yang ditugaskan menjaga urusan kamu, (aku hanya seorang rasul yang menyampaikan perintah-perintah allah kepada kamu)".
say thou: i am not over you a trustee.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
adapun orang yang beriman serta beramal soleh, maka baginya balasan yang sebaik-baiknya; dan kami akan perintahkan kepadanya perintah-perintah kami yang tidak memberati".
"but as for him who believes (in allah's oneness) and works righteousness, he shall have the best reward, (paradise), and we (dhul-qarnain) shall speak unto him mild words (as instructions)."
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
kemudian nabi syuaib meninggalkan mereka sambil berkata: "wahai kaumku! sesungguhnya aku telah menyampaikan kepada kamu perintah-perintah tuhanku, dan aku telah memberi nasihat kepada kamu.
he turned away from them saying, "my people, i preached the message of my lord to you and gave you good advice.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor