İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
aue to mamae hoki o taku ngakau,
for my sorrow also, and my heart hurts,
Son Güncelleme: 2023-03-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
aue te mamae
oh the pain felt this morning dad
Son Güncelleme: 2021-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
aue te mamae hoki kia tangi koe
and how my heart aches!
Son Güncelleme: 2020-11-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ka tangi te mamae o taku ngakau ka rere oku roimata ano he awa
my heart crys of pain as my tears flow like a river for you my son leaving me sad and broken
Son Güncelleme: 2020-09-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ka nui te aroha o taku ngakau ki a koutou
Son Güncelleme: 2021-04-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko koe taku hiahia o taku ngakau
you are my wish of nagoya case
Son Güncelleme: 2020-09-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
e whiua ana hoki ia ki te mamae i runga i tona moenga, ki te ngau tonu hoki o ona wheua
he is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
aue, te mate mo koutou ka korerotia paitia koutou e nga tangata katoa! i pera hoki o ratou matua ki nga poropiti teka
woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i te ata ka mea koe, aue, te ahiahi noa! a i te ahiahi ka mea koe, aue, te awatea noa! i te pawera hoki o tou ngakau e pawera ai koe, i te kitenga hoki a ou kanohi e kite ai koe
in the morning thou shalt say, would god it were even! and at even thou shalt say, would god it were morning! for the fear of thine heart wherewith thou shalt fear, and for the sight of thine eyes which thou shalt see.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko ta ratou rongoatanga hoki i te mamae o taku iwi he hanga noa iho; e ki ana, ka mau te rongo, ka mau te rongo; i te mea kahore nei he maunga rongo
they have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, peace, peace; when there is no peace.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kua rongo te kingi o papurona i to ratou rongo, a kei te ngohe ona ringa: kua mau ia i te pawera, i te mamae hoki, me te mea he wahine e whanau ana
the king of babylon hath heard the report of them, and his hands waxed feeble: anguish took hold of him, and pangs as of a woman in travail.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
aue, te mate mo te tangata e hanga nei i tona whare ki te he, i nga ruma hoki o reira ki te whakawa he; e whakamahi nei i tona hoa, kahore e utua, kahore hoki e hoatu to tana mahi ki a ia
woe unto him that buildeth his house by unrighteousness, and his chambers by wrong; that useth his neighbour's service without wages, and giveth him not for his work;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ma te nui hoki o te whakaaro ka nui ai te pouri: a ko te tangata e whakaneke ake ana i te matauranga e whakaneke ake ana i te mamae
for in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na he kaha nei te atua ki te whakau i a koutou, i runga i nga ritenga o taku rongopai, o te kauwhautanga hoki o ihu karaiti, o te whakakitenga mai ano o te mea ngaro, kihai nei i rangona no te timatanga ra ano o te ao
now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of jesus christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ki te tino kaiwhakatangi. airete hahara. he himene na rawiri. e toku atua, e toku atua, he aha koe i whakarere ai i ahau? he aha koe i matara atu ai ki te whakaora i ahau i nga kupu hoki o taku hamama
my god, my god, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
mea atu, ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa; aue, te mate mo nga wahine e tuitui urunga ana ki nga tuke katoa; e hanga arai ana mo nga mahunga o te roa, o te poto, hei whai wairua! ka whai ranei koutou i nga wairua o taku iwi? ka whakaora rane i i etahi hei wairua ma koutou
and say, thus saith the lord god; woe to the women that sew pillows to all armholes, and make kerchiefs upon the head of every stature to hunt souls! will ye hunt the souls of my people, and will ye save the souls alive that come unto you?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: