İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ka pai e korua
you will be fine
Son Güncelleme: 2021-07-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ra whanau e korua
day by day
Son Güncelleme: 2019-03-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kei te aha koe e korua
what are you doing cousin's
Son Güncelleme: 2019-12-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kia mihi e korua e hoa
mihi and you are friends
Son Güncelleme: 2022-09-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kia pai te tiaki e korua
you both take very good care of yourselves
Son Güncelleme: 2020-09-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
he tino ataahua e korua ki te rongohia
you both love to sing
Son Güncelleme: 2020-06-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
wairua nga hau e wha meaning
the four winds mean well
Son Güncelleme: 2020-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
arahina ahau e koe tiakina hau e koe
you save me
Son Güncelleme: 2023-03-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na, i te tata tonu o tetahi ki tetahi, e kore te hau e puta i waenga
one is so near to another, that no air can come between them.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
he aha hoki i kawea mai ai e korua te whakaminenga a ihowa ki tenei koraha, kia mate tahi matou me a matou kararehe ki konei
and why have ye brought up the congregation of the lord into this wilderness, that we and our cattle should die there?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a, no ka whakaturia raua ki waenganui, ka ui ratou, tena koa te mana, te ingoa ranei, i meatia ai tenei e korua
and when they had set them in the midst, they asked, by what power, or by what name, have ye done this?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na ka mea te kingi ki a ia, hei aha ake au korero i korerotia tonutia ai? ko taku kupu tenei, me wehe e korua ko tipa te mara
and the king said unto him, why speakest thou any more of thy matters? i have said, thou and ziba divide the land.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko te tangata e whai mahara ana ki te hau, e kore e rui; ko te tangata titiro kapua e kore e kokoti
he that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na ka mea ia, ko oku teina ratou, ko nga tama a toku whaea: e ora ana a ihowa, me i whakaorangia era e korua, kihai ahau i patu i a korua
and he said, they were my brethren, even the sons of my mother: as the lord liveth, if ye had saved them alive, i would not slay you.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
tena i ruia poipiripiri pakeke naumai haere o nga hau e wha naumai haere kia kite koe i waihihi kia kite koe i waihaha te makeretanga o tona sure ki roto te wai o hiha kss ana kss ana aue kss ana kss ana aue hi
it shook welcome melbourne hard going winds welcome going to see waihihi you see waihaha the loss of his sure into the water of the emperor kss kss his cry kss his kss it! hi
Son Güncelleme: 2016-10-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a ki te ki mai tetahi tangata ki a korua, he aha tenei ka meinga ai e korua? ka mea atu, e mea ana te ariki ki a ia mana: na ka tukua tonutia mai ki konei
and if any man say unto you, why do ye this? say ye that the lord hath need of him; and straightway he will send him hither.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a, e tonoa e ia ana anahera me te tetere tangi nui, a ka huihuia e ratou ana i whiriwhiri ai i nga hau e wha, i tetahi pito o te rangi puta noa i tetahi pito
and he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na ko te nakahi he mohio rawa i nga kirehe katoa o te parae i hanga nei e ihowa, e te atua. na ko tana meatanga ki te wahine, koia, i mea ano te atua, kaua e kainga e korua nga hua o tetahi rakau o te kari
now the serpent was more subtil than any beast of the field which the lord god had made. and he said unto the woman, yea, hath god said, ye shall not eat of every tree of the garden?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
otira ka kite ia i te hau e kaha ana, ka wehi; a ka timata te totohu, ka karanga ake, ka mea, ahau, e te ariki, whakaorangia
but when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, lord, save me.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
katahi ia ka mea ki a tepa raua ko taramuna, he tangata pehea era i patua ra e korua ki taporo? ka mea raua, ko koe, ko ratou; rite tonu ki to nga tama a te kingi te ahua o tenei, o tenei o ratou
then said he unto zebah and zalmunna, what manner of men were they whom ye slew at tabor? and they answered, as thou art, so were they; each one resembled the children of a king.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: