İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
na i muri iho i nga ra e whitu ka puta mai nga wai o te waipuke ki runga ki te whenua
and it came to pass after seven days, that the waters of the flood were upon the earth.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a i muri iho i enei mea ka kite ahau, na kua puare te whare tapu o te tapenakara o te whakaaturanga i te rangi
and after that i looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i muri iho ko te reo e hamama ana; papa ana te whatitiri o te reo o tona nui; e kore ano era a tauhikuhiku ina rangona tona reo
after it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko te putanga ake i nga urupa i muri iho o tona aranga mai, haere ana ki roto ki te pa tapu, a he tokomaha te hunga i kite i a ratou
and came out of the graves after his resurrection, and went into the holy city, and appeared unto many.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ki te tangi o te tetere, ki te reo e korero ana; i inoi ra te hunga i rangona ai kia kaua he kupu ki a ratou i muri iho
and the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard intreated that the word should not be spoken to them any more:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he roroa nga tangata o te whenua i aua ra, a i muri iho, i te haerenga o nga tama a te atua ki nga tamahine a te tangata, a ka whanau a ratou tamariki, ko ratou nga marohirohi o mua, he tangata whai ingoa
there were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of god came in unto the daughters of men, and they bare children to them, the same became mighty men which were of old, men of renown.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
heke iho ai hoki tetahi anahera i te wa i rite ai ki te kaukauranga, whakapokarekare ai i te wai: a ko ia kua tae wawe i muri iho o te pokarekarenga o te wai i ora i tona mate, ahakoa he aha, he aha
for an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko ta te ariki, ko ta ihowa tenei i whakaatu ai ki ahau; nana, i hanga e ia he mawhitiwhiti i te timatanga o te pihinga ake o to muri tupu; nana, ko to muri tupu ia i muri iho i a te kingi tapahanga
thus hath the lord god shewed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king's mowings.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a ki te haere te tohunga ki roto, a ka titiro, a kihai i horapa ki te whare te mea i pa mai, i muri iho i te paninga o te whare: na ka kiia e te tohunga he pokekore te whare, no te mea kua kore taua mea i pa ra
and if the priest shall come in, and look upon it, and, behold, the plague hath not spread in the house, after the house was plaistered: then the priest shall pronounce the house clean, because the plague is healed.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
otiia i muri iho, na ka haere a hamahona, me tetahi kuao koati, i te wa o te kotinga witi, kia kite i tana wahine, a ka mea, ka haere ahau ki taku wahine ki roto ki te whare moenga. otiia kihai ia i tukua e te papa o te wahine kia haere ki roto
but it came to pass within a while after, in the time of wheat harvest, that samson visited his wife with a kid; and he said, i will go in to my wife into the chamber. but her father would not suffer him to go in.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ko te hekenga iho o ihowa i roto i te kapua, ko te korerotanga hoki ki a ia, na ka tangohia e ia tetahi wahi o te wairua i runga i a ia, a hoatu ana ki nga kaumatua e whitu tekau: a i te taunga iho o te wairua ki a ratou, ka poropiti ratou, a kore ake i pera i muri
and the lord came down in a cloud, and spake unto him, and took of the spirit that was upon him, and gave it unto the seventy elders: and it came to pass, that, when the spirit rested upon them, they prophesied, and did not cease.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a tenei ake, ina nui, ina hua koutou ki te whenua i aua ra e ai ta ihowa, heoi ano a ratou kianga ake, ko te aaka o te kawenata a ihowa; e kore ano e puta ake ki te ngakau; e kore hoki e maharatia taua mea e ratou, e kore ano ratou e haereere ki reira, kahore hoki he mahinga pera i muri iho
and it shall come to pass, when ye be multiplied and increased in the land, in those days, saith the lord, they shall say no more, the ark of the covenant of the lord: neither shall it come to mind: neither shall they remember it; neither shall they visit it; neither shall that be done any more.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.