İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
nga uri o rangitane
Son Güncelleme: 2021-02-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
nga uri o rongomai wahine
descendants of fame women
Son Güncelleme: 2021-12-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko au he uri o te tupuna
i am a descendant of the stars
Son Güncelleme: 2021-07-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
whakawhiti atu ki tarahihi; aue, e nga tangata o te motu
pass ye over to tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
to nga uri o taame horo te awa raua ko tauke tupe whanau
great grandchild
Son Güncelleme: 2019-11-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
e nga uri o iharaira, o tana pononga, e nga tama a hakopa, e ana i whiriwhiri ai
o ye seed of israel his servant, ye children of jacob, his chosen ones.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
whakarongoa, e nga tangata o te motu; kua ki na koe i ta nga kaihokohoko o hairona e rere nei i te moana
be still, ye inhabitants of the isle; thou whom the merchants of zidon, that pass over the sea, have replenished.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko koutou ia, awhi mai ki konei, e nga tama a te wahine makutu, e nga uri o te tangata puremu, o te wahine kairau
but draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na ka ki atu te kingi ki a ahapenata rangatira o ana unaka, kia tikina etahi o nga tama a iharaira, ara o nga uri o te kingi o nga rangatira hoki
and the king spake unto ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring certain of the children of israel, and of the king's seed, and of the princes;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
me hoatu e koe he puru, he kuao, hei whakahere hara ki nga tohunga, ki nga riwaiti, ki nga uri o haroko, e whakatata ana ki ahau minita ai, e ai ta te ariki, ta ihowa
and thou shalt give to the priests the levites that be of the seed of zadok, which approach unto me, to minister unto me, saith the lord god, a young bullock for a sin offering.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
me nga hapu o nga kaituhituhi i noho ki tapete; nga tirati, nga himeati, nga hukati. ko nga keni enei, ko nga uri o hemata, o te papa o te whare o rekapa
and the families of the scribes which dwelt at jabez; the tirathites, the shimeathites, and suchathites. these are the kenites that came of hemath, the father of the house of rechab.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ki ngā uri o ngā maunga tapu, i whakatipu i ngā awa tapu i rere atu ki tena pito, ki tena pito o te motu, huri i ngā topito o te ao turoa.
to the descendants of scenic mountains, grow holy rivers that flowed to the end of the island, change the past of the scenic world.
Son Güncelleme: 2022-11-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ano ra ko hamuera, na tau hoari i kore ai nga uri o nga wahine, ka pena ano tou whaea te urikore i roto i nga wahine. na haua iho a akaka e hamuera i te aroaro o ihowa i kirikara
and samuel said, as thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. and samuel hewed agag in pieces before the lord in gilgal.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kua tonoa e ahau, e ihu, taku anahera, hei whakaatu i enei mea ki a koutou i roto i nga hahi. ko ahau te pakiaka, te uri o rawiri, te whetu marama o te ata
i jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. i am the root and the offspring of david, and the bright and morning star.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
he teka ianei ko koe to matou atua i peia ai nga tangata o tenei whenua i te aroaro o tau iwi, o iharaira, a homai ana e koe ki nga uri o aperahama, o tou hoa aroha a ake ake
art not thou our god, who didst drive out the inhabitants of this land before thy people israel, and gavest it to the seed of abraham thy friend for ever?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko te kupu tenei a ihowa: mehemea e taea ana te ruri te rangi i runga, te rapu hoki nga turanga o te whenua i raro, katahi hoki ahau ka paopao ki nga uri katoa o iharaira mo nga mea katoa kua mahia e ratou, e ai ta ihowa
thus saith the lord; if heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, i will also cast off all the seed of israel for all that they have done, saith the lord.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na ka korerotia e hamana ki tana wahine, ki a herehe, ki ona hoa katoa nga mea katoa i pa ki a ia. katahi ana tangata mohio, ratou ko tana wahine, ko herehe, ka mea ki a ia, ki te mea no nga uri o nga hurai a mororekai, kua timata na koe te hing a i tona aroaro, e kore koe e kaha i a ia, engari ka hinga rawa koe i tona aroaro
and haman told zeresh his wife and all his friends every thing that had befallen him. then said his wise men and zeresh his wife unto him, if mordecai be of the seed of the jews, before whom thou hast begun to fall, thou shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na, i te marangatanga ake o nga tangata o te pa i te ata, rere! kua wahia iho te aata a paara, kua oti te motu nehenehe i tona taha te tua, kua oti hoki te tuarua o nga puru te whakaeke ki te aata i hanga ra
and when the men of the city arose early in the morning, behold, the altar of baal was cast down, and the grove was cut down that was by it, and the second bullock was offered upon the altar that was built.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kihai ahau i korero i te wahi ngaro, i te wahi pouri o te whenua; kihai ahau i mea ki te uri o hakopa, rapua ahau, he mea noa iho. ko taku korero, ko ta ihowa, kei te tika, e whakaatu ana i nga mea e rite ana
i have not spoken in secret, in a dark place of the earth: i said not unto the seed of jacob, seek ye me in vain: i the lord speak righteousness, i declare things that are right.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ki te mea he repera tetahi o nga uri o arona, ki te mea ranei he rere tona; kei kainga e ia nga mea tapu; kia kore ra ano ona poke. ki te pa hoki tetahi ki te mea i poke i te tupapaku, ki te tangata ranei kua paheke atu tona purapura moenga
what man soever of the seed of aaron is a leper, or hath a running issue; he shall not eat of the holy things, until he be clean. and whoso toucheth any thing that is unclean by the dead, or a man whose seed goeth from him;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: