İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
na konei hoki nga kaumatua i korerotia paitia ai
ecen harçaz aitzinecoec testimoniage vkan duté.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
koia ona matua i mea ai, he kaumatua ia; ui atu ki a ia
halacotz haren aitaméc erran ceçaten, adin du, bera interroga eçaçue.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka huihui nga apotoro ratou ko nga kaumatua ki te whakaaro ki tenei mea
orduan bil citecen apostoluac eta ancianoac eguiteco hunez consideratzera.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka tono tangata atu ia i miretu ki epeha, hei tiki i nga kaumatua o te hahi
eta miletetic meçu igorriric ephesera, dei citzan eliçaco ancianoac.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pera ana hoki ratou, tukua atu ana ki nga kaumatua ma te ringa o panapa raua ko haora
eta hala eguin ceçaten, ancianoey igorriz barnabasen eta saulen escuz.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i pena ano te tawai a nga tohunga nui, ratou ko nga karaipi, ko nga kaumatua, i mea
halaber sacrificadore principaléc-ere truffatzen ciradela scribequin eta ancianoequin, erraiten çutén.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a, ka takiri te ata, ka runanga nga tohunga nui katoa me nga kaumatua o te iwi mo ihu kia whakamatea
guero goiça ethorri cenean, conseillu eduqui ceçaten sacrificadore principal eta populuco anciano guciéc iesusen contra, hura heriotara eman leçatençat.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na, ka mutu ta ratou huihui ko nga kaumatua a ka runanga, ka hoatu e ratou he moni nui ki nga hoia
orduan bilduric ancianoequin, eta conseillu harturic, diru somma ona eman ciecén gendarmesey:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaua e whakarongo ki te whakawa mo te kaumatua, kia puta ra ano i nga mangai o etahi kaiwhakaatu tokorua, tokotoru ranei
ancianoaren contra accusationeric ezteçála recebi biga edo hirur testimonioren azpian baicen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a ka oti raua te tuku, ka haere ki o raua hoa, a korerotia ana nga mea katoa i korero ai nga tohunga nui me nga kaumatua ki a raua
eta ioaitera vtzi cituztenean ethor citecen bere gendetara, eta conta ciecén cer-ere sacrificadore principaléc eta ancianoéc erran baitzerauècén.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e kore hoki nga parihi me nga hurai katoa e kai, ki te kahore i ata horoia nga ringa, e pupuri ana hoki i te whakarerenga iho a nga kaumatua
ecen phariseuéc eta iudu guciéc, maiz escuac ikuciric baicen, eztute iaten, aitzinecoen ordenançác eduquiten dituztela.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka whakamine nga tohunga nui, nga karaipi, me nga kaumatua o te iwi, ki te whare o te tohunga nui, ko kaiapa te ingoa
orduan bildu içan dirade sacrificadore principalac eta scribác eta populuco ancianoac sacrificadore principal caiphas deitzen denaren salara.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a, no to raua taenga ki hiruharama, ka whakamanuhiritia raua e te hahi, e nga apotoro hoki ratou ko nga kaumatua, ka korerotia nga mea i mahi tahi ai te atua me raua
guero ierusalemera arriuaturic, recebitu içan ciraden eliçáz eta apostoluéz eta ancianoéz, eta conta citzaten iaincoac heçaz eguin vkan cituen gauça guciac.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a ka oho mai tetahi o nga kaumatua, ka mea mai ki ahau, ko enei i whakakakahuria nei ki nga kakahu ma, ko wai ra? a i haere mai ratou i hea
orduan har ceçan hitza ancianoetaric batec, ciostala, arropa luce churiz veztitu hauc nor dirade, eta nondic ethorri dirade?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a takoto ana nga kaumatua e rua tekau ma wha me nga mea ora e wha, koropiko ana ki te atua e noho ana i runga i te torona, mea ana, amine; areruia
eta hoguey eta laur ancianoéc eta laur animaléc egotz citzaten bere buruäc bere beguithartén gainera, eta adora ceçaten throno gainean iarriric dagoen iaincoa, cioitela, amen, halleluia.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a, i te aonga tonutanga o te ra, ka huihui nga kaumatua o te iwi, nga tohunga nui, me nga karaipi, a arahina atu ana ia ki to ratou runanga, ka mea ratou
eta arguitu cenean bil citecen populuco ancianoac, eta sacrificadore principalac, eta scribác, eta eraman ceçaten hura bere conseillu barnera
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a, no ka whakaritea e raua he kaumatua mo ratou i tenei hahi, i tenei hahi, me te inoi ano raua, me te nohopuku, ka tukua atu ratou e raua ki te ariki, i whakapono nei ratou
eta compainiaren abisuz elicetaric batbederatan ancianoac ordenatu ondoan, barurequin othoitz eguinic, gommenda cietzoten hec iaunari, cein baithan sinhetsi vkan baitzutén.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka mea mai tetahi o nga kaumatua ki ahau, kaua e tangi, na, kua riro te wikitoria i te raiona o te hapu o hura, i te putake o rawiri, mana e whakatuwhera te pukapuka, e wawahi ona hiri e whitu
eta ancianoetaric batec erran cieçadan, eztaguiála nigarric: huná, garaita dic iudaren leinutico lehoinac, dauid-en çainac, liburuären irequiteco, eta haren çazpi ciguluén lachatzeco.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a ka rongo ratou i tenei, ka tomo ki te temepara i te atatu, ka whakaako. na ko te haerenga o te tohunga nui ratou ko ona hoa, karangatia ana kia huihui te runanga me nga kaumatua katoa o nga tama a iharaira, a tonoa ana he tangata ki te whare h erehere hei tiki i a ratou
eta hec haur ençunic far citecen arthatsean templean, eta iracasten ari ciraden. eta ethorriric sacrificadore subiranoac, eta harequin ciradenéc bil ceçaten conseillua eta israeleco haourrén anciano guciac: eta igor ceçaten presoindeguira erekar litecençát.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: