İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
a miharo tonu a hohepa raua ko tona whaea ki nga kupu i korerotia mona
og hans fader og hans moder undrede sig over de ting, som bleve sagte om ham.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tena ko te hiruharama i runga he mea herekore, ko ia to tatou whaea
men jerusalem heroventil er frit, og hun er vor moder.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he tangata ke ahau ki oku hoa ake: hei tautangata ki nga tama a toku whaea
thi for din skyld bærer jeg spot, mit Åsyn dækkes af skændsel;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka oma te kotiro ra, ka korero i enei mea ki te whare o tona whaea
pigen løb imidlertid hjem og fortalte alt dette i sin moders hus.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kia maharatia e ihowa te kino o ona matua: kei murua hoki te hara o tona whaea
lad hans fædres skyld ihukommes hos herren, lad ikke hans moders synd slettes ud,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka totoro tona ringa ki ana akonga, ka mea, na, toku whaea, oku teina
og han rakte sin hånd ud over sine disciple og sagde: "se, her er min moder og mine brødre!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
noho ana koe, ka korero kino ki tou teina: ngautuara tonu iho koe ki te tama a tou whaea
du sidder og skænder din broder, bagtaler din moders søn;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kahore koutou aianei i te tuku i a ia ki te mea i tetahi aha ma tona papa, ma tona whaea ranei
da tilstede i ham ikke mere at gøre noget for sin fader eller moder,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i haere ano ia i nga ara o te whare o ahapa: ko tona whaea hoki tona kaiwhakatakoto whakaaro mo te mahi he
også han vandrede i akabs hus's spor, thi hans moder forledte ham til ugudelighed ved sine råd.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
no konei te tangata ka whakarere i tona papa me tona whaea, a ka piri ki tana wahine: a hei kikokiko kotahi raua
derfor forlader en mand sin fader og moder og holder sig til sin hustru, og de to bliver eet kød.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka whakahoki ia, ka mea ki te tangata i korero ki a ia, ko wai toku whaea? ko wai hoki oku teina
men han svarede og sagde til den, som sagde ham det: "hvem er min moder? og hvem ere mine brødre?"
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ka rite hoki ki te tangata e whakamarietia ana e tona whaea, ka whakamarie ano ahau ki a koutou; ka whai whakamarietanga ano koutou i roto i huriharama
som en moder trøster sin søn, således trøster jeg eder, i jerusalem finder i trøst.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i mutu rawa nga rangatira o iharaira, i kahore rawa, a whakatika noa ake ahau, a tepora, whakatika ake ahau, he whaea no iharaira
der var ingen fører i israel mer, til jeg debora stod frem, stod frem, en moder i israel.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e matau ana koe ki nga ture, kaua e puremu, kaua e patu tangata, kaua e tahae, kaua e whakapae teka, whakahonoretia tou papa me tou whaea
du kender budene: du må ikke bedrive hor; du må ikke slå ihjel; du må ikke stjæle; du må ikke sige falsk vidnesbyrd; Ær din fader og din moder."
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ka whakaora hoki koutou i toku papa, i toku whaea, i oku tungane, i oku tuakana, me a ratou mea katoa, a ka araarai i a matou kei mate
at i vil lade min fader og moder, mine brødre og søstre og alt, hvad deres er, blive i live og redde os fra døden!"
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
e matau ana koe ki nga ture, kaua e puremu, kaua e patu tangata, kaua e tahae, kaua e whakapae teka, kaua e kaia, whakahonoretia tou papa me tou whaea
du kender budene: du må ikke bedrive hor; du må ikke slå ihjel; du må ikke stjæle; du må ikke sige falsk vidnesbyrd; du må ikke besvige; ær din fader og din moder."
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
engari mo tona whanaunga, mo te mea e tata ana ki a ia, mo tona whaea, mo tona papa, mo tana tama, mo tana tamahine, mo tona tuakana, teina ranei
medmindre det er hans nærmeste kødelige slægtninge, hans moder eller fader, hans søn eller datter, hans broder
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ka tahuri atu te papa ki te tama, te tama ki te papa; te whaea ki te tamahine, te tamahine ki tona whaea; te hungawai wahine ki tana hunaonga wahine, me te hunaonga wahine ki tona hungawai wahine
de skulle være i splid, fader med søn og søn med fader, moder med datter og datter med moder, svigermoder med sin svigerdatter og svigerdatter med sin svigermoder."
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor