İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua
så får du helse for legemet, lindring for dine ledemod.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ki tonu ona u i te waiu, a e makuku ana ona wheua i te hinu
hans spande er fulde af mælk, hans knogler af saftig marv;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e tiakina ana e ia ona wheua katoa: e kore tetahi e whati
den retfærdiges lidelser er mange, men herren frier ham af dem alle;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko toku kiri mangu tonu, e ngahoro ana i ahau, kaia ana oku wheua i te wera
min hud er sort, falder af, mine knogler brænder af hede;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he rongoa pai te ngakau koa; ki te maru ia te wairua, ka maroke nga wheua
glad hjerte er godt for legemet, nedslået sind suger marv af benene.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e whiua ana hoki ia ki te mamae i runga i tona moenga, ki te ngau tonu hoki o ona wheua
eller han revses med smerter på lejet, uafbrudt sfår der hamp i hans ben;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ma te roa e whakamanawanui ana ka whakaae mai ai te kingi, a ma te arero ngawarika mangungu ai te wheua
ved tålmod overtales en dommer, mild tunge sønderbryder ben.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i te po e werohia ana oku wheua i roto i ahau; kahore hoki he okiokinga o nga mamae e ngau nei i ahau
natten borer i mine knogler, aldrig blunder de nagende smerter.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kahore he wahi ora o oku kikokiko, na tou riri hoki: kahore ano e ata takoto oku wheua, noku i hara nei
thi dine pile sidder i mig, din hånd har lagt sig på mig.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e ihowa, tohungia ahau, he ngoikore hoki ahau: rongoatia ahau, e ihowa, e ohooho ana hoki oku wheua
herre, revs mig ej i din vrede, tugt mig ej i din harme,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka huihui a iharaira katoa ki a rawiri ki heperona, a ka mea, tenei matou, he wheua nou, he kikokiko nou
derpå samlede hele israel sig hos david i hebron og sagde: "vi er jo dit kød og blod!"
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
na te whakapono a hohepa, i a ia e whakahemohemo ana i whakahua ai i te haerenga mai o nga tamariki a iharaira; i whakatakoto tikanga ai mo ona wheua
ved tro talte josef på sit yderste om israels børns udgang og gav befaling om sine ben.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i kakahu ia i te kanga ki a ia, ano ko tona kakahu: na kua tae tera ki roto ki a ia ano he wai, me he hinu hoki ki roto ki ona wheua
han tage forbandelse på som en klædning, den komme som vand i hans bug, som olie ind i hans ben;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaua tetahi wahi o tena mea e whakatoea e ratou mo te ata, kaua ano hoki e whatiia tetahi o ona wheua; kia rite ki nga tikanga katoa o te kapenga ta ratou mahinga i tena mahi
de må intet levne deraf til næste morgen, og de må ikke sønderbryde noget af dets ben. de skal fejre påsken i overensstemmelse med alle de anordninger, som gælder for den.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ka ki katoa oku wheua, e ihowa, ko wai te rite mou, mo te kaiwhakaora o te iti i te tangata e kaha ake ana i a ia, ae o te iti, o te rawakore i tona kaipahua
alle mine ledemod sige: "herre, hvo er som du, du, som frelser den arme fra hans overmand, den arme og fattige fra røveren!"
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
na ka whakahaereerea ahau e ia ki te taha o aua wheua a taka noa, taka noa; na, he tini ke i runga i te mata o te raorao; nana, he maroke rawa aua mea
og han førte mig rundt omkring dem, og se, de lå i store mængder ud over dalen, og se, de var aldeles tørre.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na, ka kore ano koe e mohio ki te huarahi o te hau, ki te tupu ranei o nga wheua i roto i te kopu o te wahine hapu; e kore ano hoki e mohiotia e koe te mahi a te atua, a te kaimahi o nga mea katoa
som du ikke kender vindens vej eller fostret i moders liv, så kender du ej heller guds virke, han, som virker alt.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wehi noa iho ratou i reira, i te wahi kahore he wehi, no te mea kua titaria e te atua nga wheua o te tangata i whakapaea ai koe: kua whakama ratou i a koe; no te mea kua whakahaweatia ratou e te atu
er de udådsmænd da uden forstand de, der æder mit folk, som åd de brød, og ikke påkalder gud?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko te kupu tenei a ihowa: ka toru nei nga pokanga ketanga o moapa, ae ra, ka wha, na e kore e whakatahuritia atu e ahau te whiu mona; no te mea nana i tahu nga wheua o te kingi o eroma hei kotakota
så siger herren: for tre overtrædelser af moab, ja fire jeg går ikke fra det, de brændte edoms konges ben til kalk
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: