Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
whakahaere
administrasjon
Son Güncelleme: 2014-08-15
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
whakahaere whakahoutanga
kjør oppgradering
Son Güncelleme: 2014-08-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i a ratou e titiro ana ki te hekore o ta koutou whakahaere me te hopohopo
når de ser for sine øine eders rene ferd i frykt.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na tupato tonu te whakahaere a rawiri i ona ara katoa: i a ia ano a ihowa
og david bar sig klokt at i alt han tok sig fore, og herren var med ham.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hei runga i te whakaaro mohio to koutou whakahaere ki te hunga o waho. hokona te taima
omgåes i visdom med dem som er utenfor, så i kjøper den beleilige tid.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
engari kia rite ki te kaikaranga i a koutou, he tapu hoki ia; kia tapu ano hoki ta koutou whakahaere katoa
men vær, efter den hellige som kalte eder, også i hellige i all eders ferd!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
heoi mo te rewa nei enei mea katoa, kia pehea ra he tikanga ma koutou i runga i te whakahaere tapu, i te karakia
da nu alt dette opløses, hvor må i da strebe efter hellig ferd og gudsfrykt,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e matau na hoki koutou ki nga mea e tika ai ta koutou whakarite ki a matou: kihai hoki i he ta matou whakahaere i roto i a koutou
i vet jo selv hvorledes i bør efterfølge oss; for vi levde ikke utilbørlig iblandt eder,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e whakahaere ana ia i te tikanga mo te pani, mo te pouaru, e aroha ana ki te manene, e hoatu ana hoki he taro, he kakahu mona
som hjelper den farløse og enken til deres rett, og som elsker den fremmede, så han gir ham føde og klær.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ka ata whakahaere ahau i ahau i runga i te ara tika. a hea koe haere mai ai ki ahau? ka haereere ahau i roto i toku whare i runga i te ngakau tapatahi
jeg vil akte på den rettsindiges vei - når vil du komme til mig? jeg vil vandre i mitt hjertes uskyld i mitt hus.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a, no te kitenga o hamuera i a haora, ka mea a ihowa ki a ia, ko te tangata tenei i korerotia ra e ahau ki a koe. mana e whakahaere tikanga mo taku iwi
da nu samuel så saul, sa herren til ham: se, det er den mann om hvem jeg har sagt til dig: han skal styre mitt folk.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a waiho ma te rangimarie a te karaiti te whakahaere tikanga i roto i o koutou ngakau: i karangatia hoki koutou ki tenei i roto i te tinana kotahi; kia whakawhetai hoki koutou
og kristi fred råde i eders hjerter, den som i og blev kalt til i ett legeme, og vær takknemlige!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e poropiti teka ana nga poropiti; a e whakahaere ana nga tohunga, ko ta ratou te tikanga; a pai tonu taku iwi ki te pena. na ka pehea ra koutou i tona tukunga iho
profetene profeterer løgn, og prestene styrer efter deres råd, og mitt folk vil gjerne ha det således. men hvad vil i gjøre når enden på dette kommer?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kei whakahawea tetahi ki a koe, he taitamariki nou; engari hei tauira koe ki te hunga whakapono, tau kupu, tau whakahaere, tou aroha, tou whakapono, tou ngakau ma
la ingen forakte dig for din ungdoms skyld, men vær et forbillede for de troende, i tale, i ferd, i kjærlighet, i tro, i renhet!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ki te hara tetahi, a ka he tana ki a ihowa, a ka teka hoki ki tona hoa, he mea i tukua ki a ia kia tiakina, he whakaaetanga ranei, he mea ranei i pahuatia, he whakahaere he ranei ki tona hoa
byd aron og hans sønner og si: dette er loven om brennofferet: brennofferet skal ligge på sitt bål på alteret hele natten til om morgenen, og således skal alterilden holdes brennende.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e aroha ana hoki ahau, a ihowa, ki te whakawa, e kino ana ki te pahua, ki te whakahaere he; ka hoatu ano e ahau i runga i te pono ta ratou i mahi ai, ka whakaritea he kawenata mau tonu ki a ratou
for jeg, herren, elsker rett og hater urettferdig rov, og trofast vil jeg gi dem deres lønn, og en evig pakt vil jeg gjøre med dem.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: