İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
kaua e huihuia te kau ki te kaihe hei parau mau
não lavrarás com boi e jumento juntamente.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka huihuia ratou e ia kia tiakina, e toru nga ra
e meteu-os juntos na prisão por três dias.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko uria hiti; ki te huihuia, e toru tekau ma whitu
urias, o heteu; trinta e sete ao todo.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i huihuia ano e rawiri nga tama a arona ratou ko nga riwaiti
e reuniu os filhos de arão e os levitas.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
huihuia ano hoki e koe te whakaminenga katoa ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga
e reúne a congregação toda � porta da tenda da revelação.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
huihuia atu ratou, huna ki te puehu, herea o ratou mata ki te wahi ngaro
esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos no lugar escondido.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka huihuia mai e rapana nga tangata katoa o taua wahi, a tukua ana e ia he hakari
reuniu, pois, labão todos os homens do lugar, e fez um banquete.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
huihuia mai ki ahau taku hunga tapu, te hunga i whakarite kawenata ki ahau i runga i te patunga tapu
congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aue, me i ata paunatia toku mamae, me i huihuia, me i whakairihia toku aitua ki te pauna
oxalá de fato se pesasse a minhá magoa, e juntamente na balança se pusesse a minha calamidade!
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kia pehea mai hoki te matenui o ou whakaaro ki ahau, e te atua; koia ano te ranea, ina huihuia
e quão preciosos me são, ó deus, os teus pensamentos! quão grande é a soma deles!
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
huihuia ratou, he poauau rawa, he wairangi: ko ta nga whakapakoko e whakaako ai, he rakau tonu ia
mas eles todos são embrutecidos e loucos; a instrução dos ídolos é como o madeiro.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a rite tahi ki ta ihowa i whakahau ai ta mohi i mea ia; a huihuia ana te whakaminenga ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga
fez, pois, moisés como o senhor lhe ordenara; e a congregação se reuniu � porta da tenda da revelação.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ka huihuia ia kia kotahi tonu te whakangaromanga o te hunga poka ke, o te hunga hara, a ka whakamotitia te hunga e whakarere ana i a ihowa
mas os transgressores e os pecadores serão juntamente destruídos; e os que deixarem o senhor serão consumidos.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ka matara atu ratou i te whare o mika, na ka huihuia nga tangata o nga whare i tata ki te whare o mika, a ka mau atu i a ratou nga tama a rana
estando eles já longe da casa de mica, os homens que estavam nas casas vizinhas � dele se reuniram, e alcançaram os filhos de dã.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a ka huihuia ratou, ka peratia me nga herehere e huihuia ana ki te rua, ka tutakina hoki ki te whare herehere, a ka maha nga ra ka tirohia iho ratou
e serão ajuntados como presos numa cova, e serão encerrados num cárcere; e serão punidos depois de muitos dias.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a i haere atu ratou i reira ki peere: ko te puna ia i korero ai a ihowa ki a mohi, huihuia te iwi, a maku e hoatu he wai ki a ratou
dali vieram a beer; esse é o poço do qual o senhor disse a moisés: ajunta o povo, e lhe darei água.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e kore te tanumanga mou e huihuia ki to ratou, mou i whakangaro i tou whenua, i patu i tou iwi: e kore te uri o nga kaimahi i te kino e whai ingoa, ake ake
com eles não te reunirás na sepultura; porque destruíste a tua terra e mataste o teu povo. que a descendência dos malignos não seja nomeada para sempre!
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
heoi kihai a hihona i tuku i a iharaira kia tika ma tona rohe: na huihuia ana e hihona tona iwi katoa, a noho ana ki iahata; na, ko tana whawhaitanga kia iharaira
siom, porém, não se fiou de israel para o deixar passar pelo seu território; pelo contrário, ajuntando todo o seu povo, acampou em jaza e combateu contra israel.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ka manako ahau ki a koutou, ano he whakakakara reka, ina tangohia mai koutou e ahau i roto i nga iwi, ina huihuia mai i nga whenua i whakamararatia atu ai koutou; a ka ai koutou hei whakatapu moku i te tirohanga a nga iwi
como cheiro suave vos aceitarei, quando eu vos tirar dentre os povos e vos congregar dos países em que fostes espalhados; e serei santificado em vós � vista das nações.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a ka korerotia ki a rawiri; a ka huihuia e ia a iharaira katoa, a whiti ana ki tera taha o horano haere ana ki herama. na ka whakatikaia e nga hiriani o ratou ngohi hei tu i a rawiri, a ka whawhai ki a ia
davi, informado disto, ajuntou todo o israel e, passando o jordão, foi a helã; e os sírios se puseram em ordem contra davi, e pelejaram contra ele.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: