İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
kia papaki nga ringa o nga roma, kia hari tahi nga pukepuke
să bată din palme rîurile, să strige de bucurie toţi munţii
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pekepeke ana nga maunga ano he hipi toa, nga pukepuke ano he reme
munţii au sărit ca nişte berbeci, şi dealurile ca nişte miei.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na i te whenua pukepuke o eparaima tetahi tangata, ko mika tona ingoa
era un om din muntele lui efraim, numit mica.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ki nga maunga tiketike katoa, ki nga pukepuke katoa kua purero ki runga
împotriva tuturor munţilor înalţi, şi împotriva tuturor dealurilor falnice;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e maturuturu ana ki nga wahi kai o te koraha: a whitikiria ana nga pukepuke ki te koa
cîmpiile pustiei sînt adăpate, şi dealurile sînt încinse cu veselie.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ka kawea mai e nga maunga te rongo mau ki te iwi, e nga pukepuke i runga i te tika
munţii vor aduce pace poporului, şi dealurile de asemenea, ca urmare a dreptăţii tale.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a ka tae tonu atu te aho ruri, tika tonu atu ki te pukepuke ki karepe, taiawhio tonu atu ki koata
frînghia de măsurat va trece încă pe dinaintea ei, pînă la dealul gareb, şi de acolo va face un ocol în spre goat.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko koe ianei te tangata tuatahi kua whanau? he mea hanga ranei koe no mua atu i nga pukepuke
tu eşti omul care s'a născut întîi? te-ai născut tu înaintea dealurilor?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a hanga ana e hohua etahi maripi kohatu, a kotia iho nga tama a iharaira ki te pukepuke o nga kiri matamata
iosua şi -a făcut nişte cuţite de piatră şi a tăiat împrejur pe copiii lui israel pe dealul aralot.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a i patu whakahere ia, i tahu whakakakara ki nga wahi tiketike, ki nga pukepuke, ki raro i nga rakau kouru nui
a adus jertfe şi tămîie pe înălţimi, pe dealuri şi supt toţi copacii verzi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a muri iho ka haere ki raro nga tamariki a hura ki te whawhai ki nga kanaani i noho i te whenua pukepuke i te tonga, i te mania
fiii lui iuda s'au pogorît apoi, ca să bată pe cananiţi, cari locuiau muntele, ţinutul de miazăzi şi cîmpia.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a tau ana te wehi ki te hunga katoa e noho tata ana ki a ratou: ka korerotia enei mea katoa puta noa i te whenua pukepuke katoa o huria
pe toţi vecinii i -a apucat frica, şi în tot ţinutul acela muntos al iudeii, se vorbea despre toate aceste lucruri.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a tanumia iho ia e ratou ki te rohe o tona kainga, ki timenata hera, ki te whenua pukepuke o eparaima, ki te taha ki te raki o maunga kaaha
l-au înmormîntat în ţinutul care -i căzuse la împărţeală, la timnat-serah, în muntele lui efraim, la miazănoapte de muntele gaaş.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a i hoatu e ratou ki a ratou nga pa whakaora, a hekeme i te whenua pukepuke o eparaima me nga wahi o waho ake ona; a ketere hoki me ona wahi o waho ake
le-au dat cetatea de scăpare sihem cu locurile lui de păşunat, în muntele lui efraim, ghezer cu locurile lui de păşunat,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a i hoatu e ratou a hekeme i te whenua pukepuke o eparaima ki a ratou, me ona wahi o waho ake, hei pa rerenga atu mo te tangata whakamate, a ketere hoki me ona wahi o waho ake
le-au dat cetatea de scăpare pentru ucigaşi, sihemul şi împrejurimile lui, în muntele lui efraim, ghezerul şi împrejurimile lui,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a i muri a apimereke, ka whakatika ake hei kaiwhakaora mo iharaira ko tora tama a pua tama a roro, he tangata no ihakara: a i noho ia ki hamiri ki te whenua pukepuke o eparaima
după abimelec, s'a sculat tola, fiul lui pua, fiul lui dodo, bărbat din isahar, ca să izbăvească pe israel; el locuia la Şamir, în muntele lui efraim.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a i a hura a ihowa, a peia atu ana e ia nga tangata o te whenua pukepuke; otiia kihai i taea e ia te pei nga tangata o te mania; no te mea he hariata rino a ratou
domnul a fost cu iuda; şi iuda a pus stăpînire pe munte, dar n'a putut să izgonească pe locuitorii din cîmpie, pentrucă aveau cară de fer.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a i tika atu te rohe i reira ki rutu, ki te taha o rutu, ara ki peteere whaka te tonga; na i anga whakararo te rohe ki ataroto arara, tatu tonu ki te pukepuke e tu ana i te tonga o petehorono ki raro
de acolo trecea prin luz, la miazăzi de luz, adică betel, şi se pogora la atarot-adar, peste muntele care este la miază-zi de bet-horonul de jos.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i atiutiu noa atu aku hipi i runga i nga maunga katoa, i runga i nga pukepuke tiketike katoa: i marara noa atu aku hipi i runga i te mata katoa o te whenua, kahore hoki he tangata hei rapu, hei whakataki i a ratou
turma mea rătăceşte pe toţi munţii şi pe toate dealurile înalte; oile mele sînt risipite pe toată faţa ţării, şi nimeni nu îngrijeşte de ele, nici nu le caută!``
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a ko to ratou rohe ki te taha ki te raki i horano; na i haere te rohe ki runga, ki te taha o heriko, ki te raki, a i haere whakarunga, na te whenua pukepuke whaka te hauauru, a puta tonu atu i te koraha o peteawene
În spre miază-noapte, hotarul lor pornea dela iordan. suia pela miază noapte de ierihon, se ridica în munte spre apus, şi ieşea în pustia bet-aven.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: