İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ka whakaaroaro ahau ki au ako, a ka whai mahara ki au huarahi
o přikázaních tvých přemyšluji, a patřím na stezky tvé.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
whakatikaia te huarahi o ou waewae, kia u ano hoki ou ara katoa
zvaž stezku noh svých, a všecky cesty tvé ať jsou spraveny.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi
jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na e matau ana koutou ki te huarahi ki te wahi e haere atu nei ahau
a kam já jdu, víte, i cestu víte.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i parapara whaka te hauauru, tokowha ki te huarahi, tokorua ki parapara
v straně zevnitřní k západu, po čtyřech k příkopu, po dvou k straně zevnitřní.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a, i a ia e haere ana, ka wharikitia o ratou kakahu ki te huarahi
a když on jel, stlali roucha svá na cestě.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i te moana tou ara, i nga wai nui tou huarahi, e kore ano e kitea ou takahanga
vznělo hřímání tvé po obloze, blýskání osvěcovalo okršlek zemský, pohybovala se a třásla země.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i a ia e whakatakoto ana i te tikanga mo te ua, i te huarahi mo te uira o te whatitiri
on též vyměřuje dešti právo, i cestu blýskání hromů.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko koutou ia, tahuri atu, haere ki te koraha, na te huarahi ki te moana whero
vy pak obrátíce se, jděte na poušť cestou k moři rudému.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he maha nga wahi, he maha nga huarahi i korero ai te atua i mua, ara nga poropiti, ki nga matua
Častokrát a rozličnými způsoby mluvíval někdy bůh otcům skrze proroky, v těchto pak posledních dnech mluvil nám skrze syna svého,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
heoi ka kaha haere a iotama, no te mea i whakatikaia e ia ona huarahi i te aroaro o ihowa, o tona atua
a tak zsilil se jotam; nebo nastrojil cesty své před hospodinem bohem svým.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaua e mauria he takotoranga moni, kaua he putea, kaua he hu: kaua ano e oha atu ki tetahi ai te huarahi
nenostež s sebou pytlíka, ani mošny, ani obuvi, a žádného na cestě nepozdravujte.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
katahi ka tu te anahera a ihowa ki tetahi huarahi whawharua o nga mara waina, he taiepa kei tenei taha, he taiepa hoki kei tera taha
a anděl hospodinův stál na stezce u vinice mezi dvěma zídkami.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he reo no tetahi e karanga ana, whakapaia e koutou i te koraha te huarahi o ihowa, whakatikaia i te titiohea he ara nui mo to tatou atua
hlas volajícího: připravtež na poušti cestu hospodinovu, přímou učiňte na pustině stezku boha našeho.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he pera ano te huarahi o te wahine puremu; ka kai ia, a ka horoi i tona mangai, a ka ki, kahore aku mahi he
takováž jest cesta ženy cizoložné: jí, a utře ústa svá, a dí: nepáchala jsem nepravosti.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ka mea ia, he reo ahau no tetahi e karanga ana i te koraha, whakatikaia te huarahi o te ariki; he pera me ta ihaia poropiti i mea ai
Řekl: já jsem hlas volajícího na poušti: spravte cestu páně, jakož pověděl izaiáš prorok.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka mea a tamati ki a ia, e te ariki, kahore matou e matau ki te wahi e haere na koe; me pehea ka matau ai matou ki te huarahi
dí jemu tomáš: pane, nevíme, kam jdeš. a kterak můžeme cestu věděti?
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he kingi nunui ano hoki o hiruharama i kingi ki nga whenua katoa i tena taha o te awa; i hoatu ano he takoha taonga, he takoha tangata, he takoha huarahi ki a ratou
nadto i králové mocní že bývali v jeruzalémě, a panovali nade vším, co jest za řekou, jimž platové, cla a úrok dáván býval.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko era i te huarahi, ko nga kaiwhakarongo; me i reira ka haere mai te rewera, ka kapo i te kupu i roto i o ratou ngakau, kei whakapono ratou, a ka ora
a kteréž padlo podle cesty, jsou ti, kteříž slyší, a potom přichází ďábel, a vynímá slovo z srdce jejich, aby nevěříce, spaseni nebyli.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a, ko a ratou tamariki i whakaarahia ake e ia hei whakakapi mo ratou, ko ratou i kotia e hohua: no te mea kahore o ratou kotinga; kahore nei hoki ratou i kotia i te huarahi
ale syny jejich, kteréž postavil na místo jejich, ty obřezal jozue, že byli neobřezaní; nebo žádný jich neobřezoval na cestě.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: