İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
whakakahangia nga ringa ngoikore, whakaungia nga turi ngonge
posilňtež rukou opuštěných, a kolena klesající utvrďte.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
waiho tou ringa i runga i te tangata o tou matau, i te tama a te tangata i whakakahangia e koe mau
popálenať jest ohněm a poroubána, od žehrání oblíčeje tvého hyne.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
whakakahangia ake ahau ki te karepe whakamaroke, whakahauorangia ahau ki te aporo; e mate ana hoki ahau i te aroha
očerstvětež mne těmi flašemi, posilňte mne těmi jablky, nebo umdlévám milostí,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ka whakakahangia ano ratou e ahau i runga i a ihowa; ka haereere hoki ratou i runga i tona ingoa, e ai ta ihowa
a posilním jich v hospodinu, aby ve jménu jeho ustavičně chodili, praví hospodin.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
utuhia he wai mou mo te whakapaenga, whakakahangia ou pa taiepa: haere ki te mahi paru, takatakahia te mea pokepoke, kia u te tahunga pereki
navaž sobě vody k obležení, upevni ohrady své, vejdi do bláta a šlapej hlinu, oprav cihelnu.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka mahi kino ano nga tama a iharaira i te tirohanga a ihowa, a ka whakakahangia e ihowa a ekerona kingi o moapa ki te whawhai ki a iharaira, mo ratou i mahi kino i te tirohanga a ihowa
takž opět činili synové izraelští to, což jest zlého před očima hospodinovýma. i zsilil hospodin eglona, krále moábského, proti izraelovi, proto že činili zlé věci před očima hospodinovýma.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ka whakakahuria ano ia e ahau ki tou kakahu, ka whakakahangia hoki ki tou whitiki, ka hoatu ano tou kawanatanga ki tona ringa: a hei matua ia ki nga tangata o hiruharama, ki te whare ano o hura
a obleku jej v sukni tvou, a pasem tvým potvrdím ho, panování tvé také dám v ruku jeho. i bude za otce obyvatelům jeruzalémským a domu judovu,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko ta ratou katoa hoki, he whakawehi i a matou; i mea ratou, tera o ratou ringa e whakawarea ki te mahi, e kore ai e mahia. tena, e te atua, whakakahangia oku ringa
nebo všickni ti nás ustrašiti se snažovali, myslíce: oslábnou ruce jejich při díle, a nedokoná se to. ale však ty, ó bože, posilň rukou mých.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a, no ka mea ia kia haere ki akaia, ka tautokona ia e nga teina, a ka tuhituhi ratou ki nga akonga kia whakamanuhiritia ia e ratou: a, no tona taenga atu, ka whakakahangia e ia te hunga i meinga nei e te aroha noa kia whakapono
a když chtěl jíti do achaie, bratří napomenuvše ho, psali učedlníkům, aby jej přijali. kterýžto když tam přišel, mnoho prospěl těm, kteříž uvěřili skrze milost boží.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: