İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
i a ratou e mea ana he mohio ratou, na ka wairangi
ובאמרם חכמים אנחנו היו לכסילים׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nana, kua kite koutou katoa; a na te aha koutou i wairangi rawa ai
הן אתם כלכם חזיתם ולמה זה הבל תהבלו׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kei rite ki tona whakaarokore tau whakautu ki te wairangi, kei rite hoki a koe na ki a ia
אל תען כסיל כאולתו פן תשוה לו גם אתה׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hei takaro ma te wairangi te mahi he; ma te tangata matau ia ko te whakaaro nui
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
araia atu ano nga uiuinga wairangi, kuware, kia mahara hoki ko aua mea hei whakatupu whawhai
ותרחק מן השאלות התפלות באין מוסר באשר תדע כי אך קטטה מולידות הנה׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ki te tangata maharakore he mea whakahari te wairangi; he tika ia te haere a te tangata matau
אולת שמחה לחסר לב ואיש תבונה יישר לכת׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kia tutaki ki te tangata te pea kua tangohia ana kuao; pai atu i te whakaarokore i a ia e wairangi ana
פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kei te mangai o te wairangi he patu whakapehapeha; ma nga ngutu ia o te hunga whakaaro nui ratou ka ora ai
בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ahakoa i tukua e koe te wairangi ki te tuki i roto i te kumete i waenga i nga witi pepe, e kore tona whakaarokore e riro
אם תכתוש את האויל במכתש בתוך הריפות בעלי לא תסור מעליו אולתו׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko nga kupu a te hunga whakaaro nui, he mea ata korero, e rangona nuitia ake ana i te hamama a te rangatira o nga wairangi
דברי חכמים בנחת נשמעים מזעקת מושל בכסילים׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pai ake te tamaiti rawakore, whakaaro nui i te kingi kua koroheketia, kua wairangi, kua kore nei ona mohio ki te whakarongo ina whakatupatoria
טוב ילד מסכן וחכם ממלך זקן וכסיל אשר לא ידע להזהר עוד׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaua e whakawhirinaki ki te tukino, kei wairangi hoki ki te pahua: ki te tini haere nga taonga, kei whakamanawa to koutou ngakau ki reira
אל תבטחו בעשק ובגזל אל תהבלו חיל כי ינוב אל תשיתו לב׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he aha oti ta te tangata whakaaro nui e hira ake ana i ta te wairangi? he aha hoki ta te ware, e mohio nei ki te haere i te aroaro o te hunga ora
כי מה יותר לחכם מן הכסיל מה לעני יודע להלך נגד החיים׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he korero whakaiti taku, ano he ngoikore matou. na, ki te maia tetahi ki tetahi mea; he korero wairangi nei taku, ka maia ano ahau
לחרפתנו אנכי אמר זאת כאלו היינו רפים אבל בכל אשר ירהב איש להתהלל בסכלות אמר זאת ארהב גם אנכי׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ki te kiia taurangitia e koe tetahi mea ma te atua, kei whakaroa koe ki te whakamana; e kore hoki ia e pai ki nga wairangi: whakamana e koe tau i ki taurangi ai
כאשר תדר נדר לאלהים אל תאחר לשלמו כי אין חפץ בכסילים את אשר תדר שלם׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tena, whakarongo ki tenei, e te iwi wairangi kahore nei he ngakau, he kanohi nei o ratou, heoi kahore e kite, he taringa o ratou, a kahore e rongo
שמעו נא זאת עם סכל ואין לב עינים להם ולא יראו אזנים להם ולא ישמעו׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e te hunga kuware, kia pehea ake te roa o to koutou aroha ki te kuwaretanga? o te hiahia ranei o te hunga whakahi ki to ratou whakahi? o te whakakino ranei a te hunga wairangi ki te matauranga
עד מתי פתים תאהבו פתי ולצים לצון חמדו להם וכסילים ישנאו דעת׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: