İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
nui aroha pumau ki a koe
love your bebo
Son Güncelleme: 2023-09-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hei kainga pumau mo iharaira, mo tana pononga: he mau tonu hoki tana mahi tohu
even an heritage unto israel his servant: for his mercy endureth for ever.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i a ia ra i mea, ka hoatu e ahau ki a koe te whenua o kanaana hei wahi pumau mo koutou
saying, unto thee will i give the land of canaan, the lot of your inheritance:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a homai ana e ia to ratou whenua hei kainga pumau, hei kainga pumau mo iharaira, mo tana iwi
and gave their land for an heritage, an heritage unto israel his people.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i puta mai a ihowa ki ahau i mua noa atu, i mea mai, ae ra, he aroha pumau toku i aroha ai ahau ki a koe: na reira te atawhai i kukume ai ahau i a koe
the lord hath appeared of old unto me, saying, yea, i have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have i drawn thee.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a ka whitu nga iwi ka ngaro i a ia i te whenua o kanaana, ka hoatu e ia ki a ratou to ratou whenua hei whenua pumau, mo nga tau me te mea e wha rau e rima tekau
and when he had destroyed seven nations in the land of chanaan, he divided their land to them by lot.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka whakahau a mohi i nga tama a iharaira, ka mea, ko te whenua tenei e rotarotatia hei kainga pumau mo koutou, ko ta ihowa i whakahau ai kia hoatu ki nga iwi e iwa, ki tetahi taanga hoki o tetahi iwi
and moses commanded the children of israel, saying, this is the land which ye shall inherit by lot, which the lord commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na mau e whakarongo i te rangi, e muru te hara o au pononga, o tau iwi hoki, o iharaira, ina whakaakona ratou e koe ki te ara pai e haere ai ratou; mau hoki e tuku mai he ua ki tou whenua i homai nei e koe hei kainga pumau mo tau iwi
then hear thou from heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people israel, when thou hast taught them the good way, wherein they should walk; and send rain upon thy land, which thou hast given unto thy people for an inheritance.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tena ra, mau e whakarongo i te rangi, e muru te hara o au pononga, o tau iwi, o iharaira, ina whakaako koe i a ratou ki te ara pai e haere ai ratou; a homai e koe he ua ki tou whenua, i homai nei e koe hei kainga pumau mo tau iwi
then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people israel, that thou teach them the good way wherein they should walk, and give rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: