İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
e kore ia e mohio ki te mahi
dad
Son Güncelleme: 2019-08-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
e kore rawa au e wareware e koe.
i will never forget it
Son Güncelleme: 2020-08-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
e kore ia e whakatupuehupehu tonu, e kore ano e mauahara ake ake
he will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
e kore rawa ia tenei e taea te whakateka, ara ko te mea iti e manaakitia ana e te mea nui
and without all contradiction the less is blessed of the better.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ka ata tirohia e ia nga ara o tona whare, e kore ano ia e kai i te taro o te mangere
she looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
e kore rawa ō mokopuna e mōhio ki te nui o to aroha ki a rātau māmā
your grandchildren will never know how much you loved them mum
Son Güncelleme: 2024-03-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
e kore hoki ia e whakangaueuetia ake ake: ka maharatia tonutia te tangata tika ake ake
surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
e kore ia e hamama, e kore ano tona reo e ara, e kore e rangona i te ara
he shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
e kore rawa hoki aku kupu e teka: tenei kei a koe te tangata kua tino nui tona matauranga
for truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ka haere ia ki te whakatupuranga o ona tupuna: e kore rawa ratou e kite i te marama
he shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
mo konei, ki te he toku teina i te kai, e kore rawa ahau e kai kikokiko ake tonu atu, kei he i ahau toku teina
wherefore, if meat make my brother to offend, i will eat no flesh while the world standeth, lest i make my brother to offend.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
e kuhua ana e te mangere tona ringa ki te rihi, e kore rawa nei e whakahokia e ia ki tona mangai
a slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
he pono taku e mea nei ki a koutou, e kore rawa e pahemo tenei whakatupuranga, kia puta ra ano enei mea katoa
verily i say unto you, this generation shall not pass away, till all be fulfilled.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
e whakawhirinaki ana hoki te kingi ki a ihowa; e kore ano ia e whakangaueuetia, he atawhai hoki no te runga rawa
for the king trusteth in the lord, and through the mercy of the most high he shall not be moved.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
e tangi ano ranei te kaihe mohoao i te mea kei te tarutaru ia? e tangi ano ranei te kau i te mea e kai ana
doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i nga ra katoa e wehea ai ia kaua ia e kai i tetahi mea no te waina te mea i hanga ai, ahakoa nganga, ahakoa peha
all the days of his separation shall he eat nothing that is made of the vine tree, from the kernels even to the husk.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kaua rawa ia e whakaherea tetahi mea he koha tona: no te mea e kore e manakohia hei mea ma koutou
but whatsoever hath a blemish, that shall ye not offer: for it shall not be acceptable for you.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko te kaipupuri o te whakahau, e kore rawa e mohio ki te mea he. e mohio ana te ngakau o te whakaaro nui ki te wa, ki te tikanga
whoso keepeth the commandment shall feel no evil thing: and a wise man's heart discerneth both time and judgment.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a i aua ra tera nga tangata e rapu i te mate, a e kore rawa e kitea; e hiahia ano ratou kia mate, heoi ka oma te mate i a ratou
and in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
engari rawa ia me whakarere noa iho tana e koutou, ka whakamarie i a ia, kei tupono ka horomia ia e tona pouri nui rawa
so that contrariwise ye ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: