Şunu aradınız:: ka kaukau a tarawera ki te awa (Maori - İngilizce)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Maori

İngilizce

Bilgi

Maori

ka kaukau a tarawera ki te awa

İngilizce

Son Güncelleme: 2021-02-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

akene tomoro ka haere tatou ki te awa?

İngilizce

maybe we can go to the river?

Son Güncelleme: 2020-10-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

kei te hikoi au ki te awa

İngilizce

he's going to town

Son Güncelleme: 2023-03-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

kei te haere maua ki te awa kaukau

İngilizce

we stopped swimming

Son Güncelleme: 2022-03-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

ka makona ratou i nga mea momona o tou whare: ka whakainumia ano e koe ki te awa o au mea whakahari

İngilizce

they shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

a ka mawehe atu i a koe nga poroka, i ou whare hoki, i ou tangata, i tou iwi ano hoki; a e toe ki te awa anake

İngilizce

and the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

na, ko a ratou mea maha, me a ratou mea i te rongoa, ka kawea e ratou ki te awa i nga wirou

İngilizce

therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

e mate hoki nga ika i roto i te awa, a e piro te awa; a e anuanu nga ihipiana ki te inu i te wai o te awa

İngilizce

and the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the egyptians shall lothe to drink of the water of the river.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

na ka whakahekea e te kingi o ahiria a iharaira ki ahiria, whakanohoia ana e ia ki haraha, ki haporo, ki te taha o te awa o kotana ki nga pa ano hoki o nga meri

İngilizce

and the king of assyria did carry away israel unto assyria, and put them in halah and in habor by the river of gozan, and in the cities of the medes:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

Ā tērā marama ka tū te whakataetae ā motu mō te waka ama ki te awa o ngaruroro mokotuararo ki rangatira e tū ai ki te tāone o waipureku mō ngā kura tuarua.

İngilizce

ko te tino wawata, ka wikitōria mātou, ā, ka eke mātou ki te tūranga toa.

Son Güncelleme: 2022-06-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

a taua ra ka haere mai ratou ki a koe, mai i ahiria me nga pa o ihipa, mai i ihipa ki te awa, mai i tetahi moana ki tetahi, i tetahi maunga ki tetahi maunga

İngilizce

in that day also he shall come even to thee from assyria, and from the fortified cities, and from the fortress even to the river, and from sea to sea, and from mountain to mountain.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

a ka tono tangata a hararetere ki te tiki i nga hiriani i tawahi o te awa: a haere mai ana ratou ki herama, ko kopaka hoki, ko te rangatira o te ope a hararetere ki mua i a ratou

İngilizce

and hadarezer sent, and brought out the syrians that were beyond the river: and they came to helam; and shobach the captain of the host of hadarezer went before them.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

ka karangarangatia e hihera ana hariata katoa, e iwa rau, he hariata rino, me tona nuinga katoa, i harohete o nga tauiwi ki te awa, ki kihona

İngilizce

and sisera gathered together all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from harosheth of the gentiles unto the river of kishon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

e mea ana ki te ono o nga anahera, kei a ia nei te tetere, wetekina nga anahera tokowha e here ra i te awa nui, i uparati

İngilizce

saying to the sixth angel which had the trumpet, loose the four angels which are bound in the great river euphrates.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

a maku e kukume atu ki a koe ki te awa, ki kihona a hihera rangatira o te ope a iapini, me ana hariata, me ona mano; ka hoatu ano hoki e ahau ki tou ringa

İngilizce

and i will draw unto thee to the river kishon sisera, the captain of jabin's army, with his chariots and his multitude; and i will deliver him into thine hand.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

e whakaatu ana tenei matou ki te kingi, ki te hanga tenei pa, a ka oti ona taiepa te whakatu, ma reira ka kore he wahi mou i tera taha o te awa

İngilizce

we certify the king that, if this city be builded again, and the walls thereof set up, by this means thou shalt have no portion on this side the river.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

katahi ka mea a iraia ki a ratou, hopukia nga poropiti a paara: kei mawhiti tetahi o ratou. na hopukia ana e ratou, a kawea ana e iraia ki raro, ki te awa, ki kihona, patua iho ki reira

İngilizce

and elijah said unto them, take the prophets of baal; let not one of them escape. and they took them: and elijah brought them down to the brook kishon, and slew them there.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

na heoi ano putanga o te kingi o ihipa i tona whenua; kua riro hoki i te kingi o papurona nga wahi katoa o te kingi o ihipa, no te awa ra ano o ihipa tae noa ki te awa ki uparati

İngilizce

and the king of egypt came not again any more out of his land: for the king of babylon had taken from the river of egypt unto the river euphrates all that pertained to the king of egypt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

na ka tango ahau i to koutou hara, i te kuao kau i hanga e koutou, a tahuna ana e ahau ki te ahi, patokia iho, whakangakungakutia ana kia ririki, ngotangota noa ano he puehu: na panga atu ana e ahau ona ngota ki te awa e rere iho ana i te maunga

İngilizce

and i took your sin, the calf which ye had made, and burnt it with fire, and stamped it, and ground it very small, even until it was as small as dust: and i cast the dust thereof into the brook that descended out of the mount.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Maori

na ka tae nga tangata a apoharama ki te wahine, ki te whare, ka mea, kei hea a ahimaata raua ko honatana? na ka mea te wahine ki a ratou, kua whiti raua i te awa wai. na ka rapu ratou, a kihai i kitea, a hoki ana ki hiruharama

İngilizce

and when absalom's servants came to the woman to the house, they said, where is ahimaaz and jonathan? and the woman said unto them, they be gone over the brook of water. and when they had sought and could not find them, they returned to jerusalem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,793,224,678 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam