İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ko ngapuhi taku iwi
my tribe is ngapuhi
Son Güncelleme: 2021-06-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko taku iwi whaea nui k
shes is from the anicent
Son Güncelleme: 2023-07-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
taku iwi ataahua
my beautiful māori people
Son Güncelleme: 2022-08-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko taku iwi no te kaiako me te maniapoto
my people are from tuhoe and maniapoto
Son Güncelleme: 2021-08-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko ngāti hinekura taku hapū. ko ngāti ruapani taku iwi
my hapū is ngāti hinekura. my people are ngāti ruapani
Son Güncelleme: 2022-01-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kei te hiahia ahau ki te ako atu mo taku iwi
my dad is from
Son Güncelleme: 2021-08-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko te hara o taku iwi kainga ake e ratou, ko to ratou ngakau anga tonu ki to ratou he
they eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
e whakakake tonu ana ano koe ki taku iwi, te tuku ai i a ratou
as yet exaltest thou thyself against my people, that thou wilt not let them go?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
aue, te whakarongo taku iwi ki ahau! te haere a iharaira i aku ara
oh that my people had hearkened unto me, and israel had walked in my ways!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i mea hoki ia, he pono, ko taku iwi ratou, he tamariki e kore e korero teka: na ko ia to ratou kaiwhakaora
for he said, surely they are my people, children that will not lie: so he was their saviour.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko te kupu tenei a ihowa o nga mano, tenei ahau te whakaora nei i taku iwi i te whenua ki te rawhiti, i te whenua ano hoki ki te hauauru
thus saith the lord of hosts; behold, i will save my people from the east country, and from the west country;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ka whakatakoto arai ano ahau ki waenganui o taku iwi, o tou iwi: ko apopo tenei tohu meatia ai
and i will put a division between my people and thy people: to morrow shall this sign be.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
e mohio ana te kau ki tona ariki, te kaihe ki te takotoranga kai a tona rangatira: ko iharaira ia kahore e mohio, kahore taku iwi e whakaaro
the ox knoweth his owner, and the ass his master's crib: but israel doth not know, my people doth not consider.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko koutou ia, e nga maunga o iharaira, ka wana o koutou manga, ka whai hua koutou ma taku iwi, ma iharaira; ka tata hoki ratou te puta
but ye, o mountains of israel, ye shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people of israel; for they are at hand to come.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
otiia me i tu ratou i runga i toku whakaaro, kua meinga e ratou taku iwi kia rongo ki aku kupu, kua whakahokia mai e ratou i to ratou ara kino, i te kino hoki o a ratou mahi
but if they had stood in my counsel, and had caused my people to hear my words, then they should have turned them from their evil way, and from the evil of their doings.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kua oti nga wahine o taku iwi te pei e koutou i roto i o ratou whare ahuareka; kua tangohia e koutou toku kororia i a ratou tamariki nonohi a ake ake
the women of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a ko koe, e peterehema, whenua o hura, ehara rawa i te iti rawa i roto i nga kawana o hura: e puta mai hoki i a koe he kawana, hei hepara mo taku iwi, mo iharaira
and thou bethlehem, in the land of juda, art not the least among the princes of juda: for out of thee shall come a governor, that shall rule my people israel.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ki te tutakina e ahau te rangi, a kahore he ua, ki te whakahaua ranei e ahau nga mawhitiwhiti kia kai i te whenua, ki te unga ranei e ahau tetahi mate uruta ki taku iwi
if i shut up heaven that there be no rain, or if i command the locusts to devour the land, or if i send pestilence among my people;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ka whakato ano ahau i a ia maku ki te whenua; ka tohu i tenei kihai nei i tohungia; ka ki atu ano ki te hunga ehara nei i te iwi naku, ko koe taku iwi, a ka mea era, ko koe toku atua
and i will sow her unto me in the earth; and i will have mercy upon her that had not obtained mercy; and i will say to them which were not my people, thou art my people; and they shall say, thou art my god.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
mo reira, e te tama a te tangata, poropiti, mea atu ki a koko, ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa, i te ra e noho humarie ai taku iwi, a iharaira, e kore ianei e mohiotia e koe
therefore, son of man, prophesy and say unto gog, thus saith the lord god; in that day when my people of israel dwelleth safely, shalt thou not know it?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: