İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
i te ata nei
this morning
Son Güncelleme: 2020-10-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ka kite koe i te ata nei
see tonight
Son Güncelleme: 2019-12-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kei te oho au i te ono karaka i te ata nei
kei te oho au e ono karaka
Son Güncelleme: 2021-10-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ka hoki mai au i te ata nei
i remembered this morning
Son Güncelleme: 2022-09-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
pehea ana kautau i te ata nei?
im good very organized this morning what about you
Son Güncelleme: 2022-05-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na i te ata ka haere a honatana ki te parae i te wa i whakaritea ki a rawiri, raua ko tetahi tamaiti nohinohi
and it came to pass in the morning, that jonathan went out into the field at the time appointed with david, and a little lad with him.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kia memeha haere, a kia pahure, ano he ngata: kia rite ki te mea mate roto a te wahine, kahore nei i kite i te ra
as a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na i taua wa ka haere a hohepa ki te whare ki te mahi i tana mahi; a kahore tetahi o nga tangata o te whare i reira i roto i te whare
and it came to pass about this time, that joseph went into the house to do his business; and there was none of the men of the house there within.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a i te aonga ake o te ra ka noho a mohi ki te whakawa i te iwi: a ka tu te iwi i te taha o mohi no te ata a ahiahi noa
and it came to pass on the morrow, that moses sat to judge the people: and the people stood by moses from the morning unto the evening.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a i maranga wawe a aperahama i te ata ki te wahi i tu ai ia i te aroaro o ihowa
and abraham gat up early in the morning to the place where he stood before the lord:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na ka haere mai te wahine ra i te puaotanga o te ata, takoto ana ki te kuwaha o te whare o te tangata kei reira nei tona ariki, a marama noa
then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's house where her lord was, till it was light.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na ka kai ratou, ka inu, ratou tahi ko ona hoa haere, a moe iho i te po; a i te ata ka oho ratou, ka mea atu ia, tukua ahau kia haere ki toku ariki
and they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, send me away unto my master.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a muri iho, ka haere a mohi raua ko arona, ka korero ki a parao, ko te kupu tenei a ihowa, a te atua o iharaira, tukua taku iwi kia haere ki te taka hakari ki ahau i te koraha
and afterward moses and aaron went in, and told pharaoh, thus saith the lord god of israel, let my people go, that they may hold a feast unto me in the wilderness.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko to ratou rite kei te hoiho whangai i te ata: e tangi ana ki te wahine a tona hoa, a tona hoa
they were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour's wife.
Son Güncelleme: 2023-09-07
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
na ka haere a mohi raua ko arona i te aroaro o te whakaminenga ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga, a ka kupapa iho o raua mata: na ko te putanga mai o te kororia o ihowa ki a raua
and moses and aaron went from the presence of the assembly unto the door of the tabernacle of the congregation, and they fell upon their faces: and the glory of the lord appeared unto them.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
he pai ke te ringa ki i runga i te ata noho, i nga ringa ki e rua, ki te mea he ruha, he whai noa i te hau
better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na takoto tonu a hamuera a tae noa ki te ata, na uakina ana e ia nga tatau o te whare o ihowa. a i wehi a hamuera ki te whakaatu ki a eri i te mea i whakakitea mai ki a ia
and samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the lord. and samuel feared to shew eli the vision.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na ka haere a hapana kaituhituhi ki te kingi, whakahokia ana te korero e ia ki te kingi, i mea ia, kua ringiringihia e au pononga te moni i kitea ki te whare, a hoatu ana ki nga ringa o nga kaimahi i te mahi, o nga kaitohutohu i te whare o ihowa
and shaphan the scribe came to the king, and brought the king word again, and said, thy servants have gathered the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of them that do the work, that have the oversight of the house of the lord.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a ka maranga wawe ratou i te ata, ka whiti te ra ki runga ki te wai, a ka kite nga moapi i te wai i te ritenga atu ki a ratou, ura tonu me he toto
and they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the moabites saw the water on the other side as red as blood:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
tangohia ake hoki e ia te koura katoa me te hiriwa, me nga oko katoa i kitea ki te whare o ihowa, ki nga taonga o te whare o te kingi, me etahi tangata hei taumau i te ata noho, a hoki ana ki hamaria
and he took all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of the lord, and in the treasures of the king's house, and hostages, and returned to samaria.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: