İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
me kaua a ihowa i a tatou, i te whakatikanga mai o te tangata ki a tatou
if it had not been the lord who was on our side, when men rose up against us:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ko te whakatikanga ake o pinehaha, ki te whakaputa whakawa: a mutu iho te mate
then stood up phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko nga maunutanga enei o nga tama a iharaira, me o ratou ope, i o ratou whakatikanga atu
thus were the journeyings of the children of israel according to their armies, when they set forward.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a i runga i a ratou te kapua o ihowa i te awatea, i to ratou whakatikanga atu i te puni
and the cloud of the lord was upon them by day, when they went out of the camp.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e matau ana koe ki toku nohoanga iho, ki toku whakatikanga ake; e mohio ana koe ki oku whakaaro i tawhiti
thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a, i te whakatikanga o taua tangata ki te haere, ka tohea ia e tona hungawai, na ka moe ano ia ki reira
and when the man rose up to depart, his father in law urged him: therefore he lodged there again.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ko te whakatikanga ake o mohi, raua ko tana tangata, ko hohua: ka piki atu a mohi ki te maunga o te atua
and moses rose up, and his minister joshua: and moses went up into the mount of god.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na, i a kario e noho ana hei kawana mo akaia, kotahi tonu whakatikanga o nga hurai ki a paora, a kawea ana ia ki te nohoanga whakawa
and when gallio was the deputy of achaia, the jews made insurrection with one accord against paul, and brought him to the judgment seat,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ko to ratou whakatikanga ake, ka maka i a ia ki waho o te pa, a arahina ana ia ki te pari o te puke i hanga ai to ratou pa, kia whakataka ai ia ki raro
and rose up, and thrust him out of the city, and led him unto the brow of the hill whereon their city was built, that they might cast him down headlong.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i tuhituhia hoki e mohi o ratou haerenga atu, o ratou whakatikanga atu, he mea ki mai na ihowa: a ko o ratou whakatikanga atu enei, me o ratou haerenga
and moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the lord: and these are their journeys according to their goings out.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a, i tona whakatikanga ki te hamu, ka ako a poaha i ana taitamariki, ka mea, kia hamu ano ia i roto i nga paihere; kaua ano hoki ia e meinga kia whakama
and when she was risen up to glean, boaz commanded his young men, saying, let her glean even among the sheaves, and reproach her not:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ko te whakatikanga o hohua me te hunga hapai patu katoa ki te whakaeke i hai: a whiriwhiria ana e hohua e toru tekau mano o nga tangata, he marohirohi, a tonoa atu ana ratou e ia i te po
so joshua arose, and all the people of war, to go up against ai: and joshua chose out thirty thousand mighty men of valour, and sent them away by night.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ko te whakatikanga mai o nga tangata o kipea ki ahau, kei te karapoti i te whare i te po, he mea hoki moku; i mea ratou kia patua ahau: na whakaititia ana taku wahine a mate iho
and the men of gibeah rose against me, and beset the house round about upon me by night, and thought to have slain me: and my concubine have they forced, that she is dead.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na, i to ratou taenga ki te puni o iharaira, ko te whakatikanga o iharaira, patua iho nga moapi, a rere ana ratou i to ratou aroaro: na haere tonu ratou ki roto ki te whenua me te patu haere i nga moapi
and when they came to the camp of israel, the israelites rose up and smote the moabites, so that they fled before them: but they went forward smiting the moabites, even in their country.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka puta atu ahau ki te whai i a ia, a patua ana ia e ahau: tangohia mai ana hoki te reme i roto i tona waha; a, no tona whakatikanga mai ki ahau, hopukia ana tona kumikumi e ahau, patua iho kia mate
and i went out after him, and smote him, and delivered it out of his mouth: and when he arose against me, i caught him by his beard, and smote him, and slew him.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: