İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
kaua te manene, te kaimahi ranei, e kai i tena mea
l'avventizio e il mercenario non ne mangeranno
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko au tikanga aku e himene ai i te whare i noho manene ai ahau
sono canti per me i tuoi precetti, nella terra del mio pellegrinaggio
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he manene ahau i runga i te whenua: kaua au whakahau e huna ki ahau
io sono straniero sulla terra, non nascondermi i tuoi comandi
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani
uccidono la vedova e il forestiero, danno la morte agli orfani
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aue, toku mate, to te manene i meheke, toku hoki e noho nei i nga teneti o kerara
me infelice: abito straniero in mosoch, dimoro fra le tende di cedar
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kihai te manene i moe i waho; i whakatuwheratia ano e ahau oku tatau ki te tangata haere
all'aperto non passava la notte lo straniero e al viandante aprivo le mie porte
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i te mea e torutoru ana ano koutou; ae, e tokoiti rawa ana, he manene hoki ki reira
eppure costituivano un piccolo numero; erano pochi e per di più stranieri nel paese
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kia kotahi ano te ture, kia kotahi ano te ritenga mo koutou, mo te manene hoki e noho ana i a koutou
ci sarà una stessa legge e uno stesso rito per voi e per lo straniero che soggiorna presso di voi»
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka tahuti a mohi i taua korero, a noho manene ana i miriana; a tokorua ana tama i whanau ki reira
fuggì via mosè a queste parole, e andò ad abitare nella terra di madian, dove ebbe due figli
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kia kotahi ano ta koutou whakawa mo te manene, mo te tangata whenua: ko ihowa hoki ahau, ko to koutou atua
ci sarà per voi una sola legge per il forestiero e per il cittadino del paese; poiché io sono il signore vostro dio»
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a ka whanau ia, he tane, a huaina iho e ia tona ingoa ko kerehoma. i mea hoki ia, he manene ahau i te whenua ke
ella gli partorì un figlio ed egli lo chiamò gherson, perché diceva: «sono un emigrato in terra straniera!»
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaua e hokona te whenua, he mea oti tonu atu; noku hoki te whenua; he manene hoki koutou, he noho noa ki ahau
le terre non si potranno vendere per sempre, perché la terra è mia e voi siete presso di me come forestieri e inquilini
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e whakiia e koe nga karepe o tau mara waina, kaua e hamua i muri i a koe: waiho ma te manene, ma te pani, ma te pouaru
quando vendemmierai la tua vigna, non tornerai indietro a racimolare: sarà per il forestiero, per l'orfano e per la vedova
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaua ano e tukinotia te manene; e mohio ana hoki koutou ki te ngakau o te manene; he manene hoki koutou i mua, i te whenua o ihipa
non opprimerai il forestiero: anche voi conoscete la vita del forestiero, perché siete stati forestieri nel paese d'egitto
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka tapapa iho tera, ka piko iho ki te whenua, a ka mea ki a ia, na te aha koe i manako mai ai ki ahau, i mohio ai hoki ki ahau, he manene nei hoki ahau
allora rut si prostrò con la faccia a terra e gli disse: «per qual motivo ho trovato grazia ai tuoi occhi, così che tu ti interessi di me che sono una straniera?»
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka mea nga hurai ki a ratou ano, e haere oti te tangata nei ki hea, e kore ai e kitea e tatou? e haere oti ia ki nga manene i roto i nga kariki, ako ai i nga kariki
dissero dunque tra loro i giudei: «dove mai sta per andare costui, che noi non potremo trovarlo? andrà forse da quelli che sono dispersi fra i greci e ammaestrerà i greci
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na te whakapono ia i noho manene ai ki te whenua i whakaaria mai, he whenua tangata ke ano ki a ia, a noho teneti ana ia, ratou ko ihaka, ko hakopa, ona hoa kua uru tahi nei ratou ki taua mea i whakaaria mai ra
per fede soggiornò nella terra promessa come in una regione straniera, abitando sotto le tende, come anche isacco e giacobbe, coeredi della medesima promessa
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ki te whai hoki tetahi o nga tama a iharaira, o nga manene ranei i roto i a koutou, a ka mau tetahi kirehe, tetahi manu ranei e tika ana kia kainga: me riringi ona toto, ka tanu ai ki te puehu
se uno qualunque degli israeliti o degli stranieri che soggiornano fra di loro prende alla caccia un animale o un uccello che si può mangiare, ne deve spargere il sangue e coprirlo di terra
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko reira ano ratou whakahoki ai ki a ia, mea ai, e te ariki, nonahea matou i kite ai i a koe e hiakai ana, e mate wai ana, e manene ana, e tu tahanga ana, e turoro ana, i te whare herehere ranei, a kihai i mahi mea mau
anch'essi allora risponderanno: signore, quando mai ti abbiamo visto affamato o assetato o forestiero o nudo o malato o in carcere e non ti abbiamo assistito
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: