İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
og jebusittene og amorittene og girgasittene
jebusiterne, amoriterne, girgasjiterne,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og til jebusittene og amorittene og girgasittene
jebusiterne, amoriterne, girgasjiterne,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men da israels barn nu bodde midt iblandt kana'anittene, hetittene og amorittene og ferisittene og hevittene og jebusittene,
og israelitterne boede blandt kana'anæerne, hetiterne, amoriterne, perizziterne, hivviterne og jebusiterne.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og jeg vil sende en engel foran dig og drive ut kana'anittene, amorittene og hetittene og ferisittene og hevittene og jebusittene.
jeg sender en engel foran dig, og han skal drive kana'anæerne, amoriterne, hetiterne, perizziterne, hivviterne og jebusiterne bort
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og alt det folk som var blitt tilbake av hetittene, amorittene, ferisittene, hevittene og jebusittene, folk som ikke hørte til israel -
alt, hvad der var tilbage af hetiterne, amoriterne, perizziterne, hivviterne og jebusiterne, og som ikke hørte til israeliterne,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
amalekittene bor i sydlandet, og hetittene og jebusittene og amorittene bor i fjellbygdene, og kana'anittene bor ute ved havet og langsmed jordan.
amalek bor i sydlandet, hetiterte, jebusiteme og amoriterne i bjerglandet og kana'anæerne ved havet og langs jordan."
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
og david sa: den som først slår jebusittene, skal bli høvding og fører. og joab, serujas sønn, steg først op og blev høvding.
og david sagde: "den, der først slår en jebusit, skal være Øverste og hærfører!" og da joab, zentjas søn, var den første, der steg derop, blev han Øverste.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
for min engel skal gå foran dig og føre dig frem til det land hvor amorittene og hetittene og ferisittene og kana'anittene, hevittene og jebusittene bor, og jeg vil tilintetgjøre dem.
ja, min engel skal drage foran dig og føre dig til amoriterne, hetiterne, perizziterne, kana'anæerne, hivviterne og jebusiterne, og jeg vil udrydde dem.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og josva sa: på dette skal i kjenne at den levende gud er midt iblandt eder og visselig skal drive bort for eder kana'anittene og hetittene og hevittene og ferisittene og girgasittene og amorittene og jebusittene.
og josua sagde: "derpå skal i kende, at der er en levende gud iblandt eder, og at han vil drive kana'anæerne, hetiterne, hivviterne, perizziterne, girgasjiterne, amoriterne og jebusiterne bort foran eder:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
så gikk i over jordan og kom til jeriko, og innbyggerne i jeriko stred mot eder, likeså amorittene og ferisittene og kana'anittene og hetittene og girgasittene, hevittene og jebusittene. og jeg gav dem i eders hånd.
derpå gik i over jordan og kom til jeriko; og indbyggerne i jeriko, amoriterne, perizziterne, kana'anæerne, hetiterne, girgasjiterne, hivviterne og jebusiterne angreb eder, men jeg gav dem i eders hånd.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
så drog kongen og hans menn til jerusalem mot jebusittene, som bodde der i landet; men de sa til david: du kommer aldri inn her; blinde og lamme skal drive dig bort med de ord: david kommer aldri inn her.
derpå drog kongen med sine mænd til jerusalem mod jebusiterne, som boede deri landet. man sagde til kongen: "her kan du ikke trænge ind, thi blinde og lamme vil slå dig tilbage!" dermed vilde de sige: "david kommer ikke herind!"
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor