Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
og de klædde ham av og hengte en skarlagens kappe om ham,
noonu ñu summi ko, solal ko mbubbum xarekat mu xonq curr.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
når så vi dig fremmed og tok imot dig, eller naken og klædde dig?
kañ lanu la gisoon, nga nekk ab doxandéem, nu fat la; mbaa nga rafle, nu wodd la?
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og de klædde ham i en purpurkappe, og flettet en tornekrone og satte på ham,
noonu ñu solal ko mbubb mu xonq curr, ràbb kaalag dég, teg ko ci boppam.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
der var en rik mann, og han klædde sig i purpur og kostelig linklæde og levde hver dag i herlighet og glede.
«dafa amoon boroom alal juy sol yére yu rafet te jafe, tey dund bés bu set dund gu neex.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og da de hadde hånet ham, tok de kappen av ham og klædde ham i hans egne klær, og førte ham bort for å korsfeste ham.
bi ñu ko ñaawalee ba noppi, ñu summi mbubbum xarekat ma, solalaat ko ay yéreem, yóbbu ko, ngir daaj ko ci bant.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og da de hadde spottet ham, tok de purpurkappen av ham og klædde ham i hans egne klær. så førte de ham ut for å korsfeste ham.
bi ñu ko ñaawalee noonu ba noppi, ñu summi mbubb mu xonq mi, solaatal ko ay yéreem, yóbbu ko, ngir daaj ko ci bant.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jeg var naken, og i klædde mig; jeg var syk, og i så til mig; jeg var i fengsel, og i kom til mig.
te rafle, ngeen wodd ma; woppoon naa, ngeen seetsi ma; te ñu tëj ma, ngeen ñëw fi man.”
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jesus svarte og sa: en mann gikk ned fra jerusalem til jeriko, og han falt iblandt røvere, som både klædde ham av og slo ham og gikk bort og lot ham ligge halvdød.
yeesu tontu ko ne: «dafa amoon nit ku jóge woon yerusalem, jëm yeriko. ay sàcc dogale ko, futti ko, dóor ko ba muy bëgg a dee, dem bàyyi ko fa.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jeg var fremmed, og i tok ikke imot mig; jeg var naken, og i klædde mig ikke; jeg var syk og i fengsel, og i så ikke til mig.
nekkoon naa ab doxandéem, waaye fatuleen ma; te rafle, waaye wodduleen ma; woppoon naa te ñu tëj ma, waaye seetsiwuleen ma.”
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
den som seirer, han skal således bli klædd i hvite klær, og jeg vil ikke utslette hans navn av livsens bok, og jeg vil kjennes ved hans navn for min fader og for hans engler.
ku daan, dinga sol mbubb mu weex ni ñoom. te duma far sa tur ci téereb dund bi, waaye dinaa nangu ci sama kanamu baay ak ay malaakaam ne, bokk nga ci man.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: