Şunu aradınız:: kaldeernes (Norveççe - Litvanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Norwegian

Lithuanian

Bilgi

Norwegian

kaldeernes

Lithuanian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Norveççe

Litvanca

Bilgi

Norveççe

skrik lyder fra babel, det er stor ødeleggelse i kaldeernes land.

Litvanca

Šauksmas kyla iš babilono, baisus sunaikinimas chaldėjos krašte,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

og da kaldeernes hær hadde draget bort fra jerusalem for faraos hærs skyld,

Litvanca

kai chaldėjų kariuomenė, išsigandusi egipto kariuomenės, pasitraukė nuo jeruzalės,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

og drepte menn skal falle i kaldeernes land, og gjennemborede menn på dets gater.

Litvanca

Žuvusieji ir sunkiai sužeisti chaldėjų krašte gulės gatvėse.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

dette er det ord herren talte om babel, om kaldeernes land, ved profeten jeremias.

Litvanca

viešpats kalbėjo pranašui jeremijui apie babiloną ir chaldėjų kraštą:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

det var du, herre gud, som utvalgte abram og førte ham ut fra kaldeernes ur og gav ham navnet abraham.

Litvanca

tu, viešpatie, esi dievas, kuris išsirinkai abramą, jį išvedei iš chaldėjų Ūro ir davei jam abraomo vardą.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

og med babel, rikenes smykke, kaldeernes stolte pryd, skal det gå som da gud omstyrtet sodoma og gomorra.

Litvanca

babilonas, karalysčių šlovė, chaldėjų pasididžiavimas, taps kaip sodoma ir gomora, kai viešpats jas sunaikino.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

da kom herrens ord til presten esekiel, busis sønn, i kaldeernes land ved elven kebar, og herrens hånd kom der over ham.

Litvanca

viešpats kalbėjo kunigui ezechieliui, buzio sūnui, chaldėjų krašte prie kebaro upės. viešpaties ranka buvo ten ant jo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

derfor sier herren så: se, jeg gir denne by i kaldeernes hånd og i babels konge nebukadnesars hånd, og han skal innta den.

Litvanca

aš atiduosiu šitą miestą į chaldėjų ir babilono karaliaus nebukadnecaro rankas.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

og det skal kjøpes marker i dette land om hvilket i sier: det er en ørken, uten mennesker og dyr, det er gitt i kaldeernes hånd.

Litvanca

jie vėl pirks žemę šioje šalyje, apie kurią sakoma: ‘ji dykuma be žmonių ir gyvulių, ji atiduota į chaldėjų rankas’.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

herren har åpnet sitt rustkammer og tatt frem sin vredes våben; for herren, israels gud, hærskarenes gud, har et arbeid fore i kaldeernes land.

Litvanca

viešpats atidarė savo ginklų sandėlį ir ištraukė savo rūstybės ginklus, nes tai yra viešpaties, kareivijų dievo, darbas chaldėjų krašte.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

og gedalja gav dem og deres menn sin ed og sa til dem: vær ikke redd kaldeernes menn, bli i landet og tjen kongen i babel! så skal det gå eder vel.

Litvanca

gedalijas prisiekė jiems: “nebijokite chaldėjų tarnų, gyvenkite krašte, tarnaukite babilono karaliui ir bus jums gerai”.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

om i så slo hele kaldeernes hær som strider mot eder, og det bare blev nogen hårdt sårede tilbake iblandt dem, så skulde disse stå op, hver i sitt telt, og brenne denne by op med ild.

Litvanca

jei jūs chaldėjų kariuomenę, prieš jus kariaujančią, taip sumuštumėte, jog liktų tik sužeistieji, tai jie, pakilę iš savo palapinių, sudegintų šitą miestą!’ ”

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

unge gutter som var uten lyte og fagre å se til, og med evne til å tilegne sig all slags visdom og vinne kunnskap og bli kyndige i videnskap, og som var dyktige til å tjene i kongens palass, og at de skulde oplæres i kaldeernes skrift og tungemål.

Litvanca

jaunuolius be jokios ydos, gražius, galinčius mokytis visokios išminties, suprantančius, protingus ir sugebančius tarnauti karaliaus rūmuose, ir juos išmokyti chaldėjų raštų ir kalbos.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

stig ned og sett dig i støvet, du jomfru, babels datter! sett dig på jorden uten trone, du kaldeernes datter! for de skal ikke mere kalle dig den fine og kjælne.

Litvanca

“nuženk ir sėskis dulkėse, mergele, babilono dukra! Čia nėra sosto, todėl sėskis ant žemės, chaldėjų dukra! tavęs nebevadins švelnia ar gražuole.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

se, kaldeernes land, dette folk som fordum ikke var til, de hvis land assur har gjort til bolig for ørkenens dyr, de reiser sine beleiringstårn, omstyrter dets* palasser og gjør det til en grushaug. / {* tyrus'.}

Litvanca

Štai chaldėjų šalis. Šitos tautos anksčiau nebuvo, asirai įkūrė ją dykumos gyventojams. jie stato savo bokštus, griauna jo rūmus, paverčia jį griuvėsiais.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
8,029,057,857 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam