Şunu aradınız:: jeg elsker familien min (Norveççe - Portekizce)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Norveççe

Portekizce

Bilgi

Norveççe

jeg elsker familien min

Portekizce

quarta-feira, 18 de agosto de 2010 nosso lar deve ser como o céu devemos fazer do nosso lar um pedacinho do céu. quem já não ouviu está frase? o nosso lar deve ser um refúgio das coisas do mundo, um lugar onde o amor, a união, paz e segurança familiar devem estar presentes. o local onde as famílias buscam estarem mais unidas, ficam juntas para buscar orientação do senhor, através das noites familiares, das orações. sei que nem todos tem um lar onde pode encontrar estas coisas, mas existe a oportunidade e temos este privilégio, se formos humildes suficiente para pedir ajuda do senhor. não tenho dúvida de que ele está sempre do nosso lado e sempre nos conduzira ao caminho correto. por isso devemos fazer do nosso lar um pedacinho do céu, para que possamos receber o nosso salvador em nossa casa.

Son Güncelleme: 2014-08-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

jeg elsker deg

Portekizce

eu também te amo

Son Güncelleme: 2020-01-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

jeg elsker norsk sommer.

Portekizce

eu amo o verão norueguês.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

jeg elsker herren, for han hører min røst, mine inderlige bønner.

Portekizce

amo ao senhor, porque ele ouve a minha voz e a minha súplica.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

herre, jeg elsker ditt huses bolig, det sted hvor din herlighet bor.

Portekizce

Ó senhor, eu amo o recinto da tua casa e o lugar onde permanece a tua glória.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

den eldste - til gajus, den elskede, som jeg elsker i sannhet.

Portekizce

o ancião ao amado gaio, a quem eu amo em verdade.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.

Portekizce

também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

alle dem jeg elsker, dem refser og tukter jeg; vær derfor nidkjær og omvend dig!

Portekizce

eu repreendo e castigo a todos quantos amo: sê pois zeloso, e arrepende-te.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

derfor, mine brødre, som jeg elsker og lenges efter, min glede og min krans, stå således fast i herren, mine elskede!

Portekizce

portanto, meus amados e saudosos irmãos, minha alegria e coroa, permanecei assim firmes no senhor, amados.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

men jeg vil med glede ofre, ja bli ofret for eders sjeler, om jeg enn elskes dess mindre av eder jo mere jeg elsker eder.

Portekizce

eu de muito boa vontade gastarei, e me deixarei gastar pelas vossas almas. se mais abundantemente vos amo, serei menos amado?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

fordi du er dyrebar i mine øine, fordi du er aktet høit og jeg elsker dig, så gir jeg mennesker i ditt sted og folkeslag i stedet for ditt liv.

Portekizce

visto que foste precioso aos meus olhos, e és digno de honra e eu te amo, portanto darei homens por ti, e es povos pela tua vida.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

den eldste - til den utvalgte frue og hennes barn, som jeg elsker i sannhet, og ikke bare jeg, men og alle som har lært sannheten å kjenne,

Portekizce

o ancião � senhora eleita, e a seus filhos, aos quais eu amo em verdade, e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.

Portekizce

odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

la ikke din fot bli bar og din strupe bli tørst! men du sier: forgjeves! nei! jeg elsker fremmede, og efter dem vil jeg gå.

Portekizce

evita que o teu pé ande descalço, e que a tua garganta tenha sede. mas tu dizes: não há esperança; porque tenho amado os estranhos, e após eles andarei.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

alle mine nærmeste venner avskyr mig, og de jeg elsket, har vendt sig mot mig.

Portekizce

todos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

fra det fjerne har herren åpenbaret sig for mig: ja, med evig kjærlighet har jeg elsket dig; derfor har jeg latt min miskunnhet mot dig vare ved.

Portekizce

de longe o senhor me apareceu, dizendo: pois que com amor eterno te amei, também com benignidade te atraí.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

men til eder som hører, sier jeg: elsk eders fiender, gjør vel imot dem som hater eder,

Portekizce

mas a vós que ouvis, digo: amai a vossos inimigos, fazei bem aos que vos odeiam,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

dersom nogen sier: jeg elsker gud, og han hater sin bror, da er han en løgner; for den som ikke elsker sin bror, som han har sett, hvorledes kan han elske gud, som han ikke har sett?

Portekizce

se alguém diz: eu amo a deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a deus, a quem não viu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Norveççe

jeg har elsket eder, sier herren. og i sier: hvormed har du vist oss din kjærlighet? er ikke esau bror til jakob? sier herren, og enda har jeg elsket jakob,

Portekizce

eu vos tenho amado, diz o senhor. mas vós dizeis: em que nos tens amado? acaso não era esaú irmão de jacó? diz o senhor; todavia amei a jacó,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,800,398,442 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam