Şunu aradınız:: nogensinne (Norveççe - Sırpça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Norwegian

Serbian

Bilgi

Norwegian

nogensinne

Serbian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Norveççe

Sırpça

Bilgi

Norveççe

enhver som nogensinne eter blod, han skal utryddes av sitt folk.

Sırpça

svaki koji bi jeo kakvu krv, neka se istrebi iz naroda svog.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

ingen har nogensinne sett gud; den enbårne sønn, som er i faderens skjød, han har forklaret ham.

Sırpça

boga niko nije video nikad: jedinorodni sin koji je u naruèju oèevom, on ga javi.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

for hverken kom vi nogensinne med smigrende ord, som i vet, eller med skalkeskjul for havesyke, gud er vårt vidne,

Sırpça

jer nikad iz laskanja ne govorismo k vama, kao što znate, niti iz uzroka lakomstva: bog je svedok;

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

for har vel et slikt menneske nogensinne sagt til gud: jeg har vært overmodig, jeg vil herefter ikke gjøre det som ondt er;

Sırpça

zaista, treba kazati bogu: podnosio sam, neæu više grešiti.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

hvem gjør vel nogensinne krigstjeneste på egen lønning? hvem planter en vingård og eter ikke av dens frukt? eller hvem før en hjord og eter ikke av hjordens melk?

Sırpça

ko vojuje kad o svom trošku? ili ko sadi vinograd i od rodova njegovih da ne jede? ili ko pase stado i od mleka stada da ne jede?

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

jesus sa til dem: jeg er livsens brød; den som kommer til mig, skal ikke hungre, og den som tror på mig, skal aldri nogensinne tørste.

Sırpça

a isus im reèe: ja sam hleb života: koji meni dolazi neæe ogladneti, i koji mene veruje neæe nikad ožedneti.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

hvor jeg så vandret om i hele israel, har jeg vel nogensinne talt således til nogen av israels dommere, som jeg satte til å vokte mitt folk: hvorfor har i ikke bygget mig et hus av sedertre?

Sırpça

kuda sam god hodio sa svim izrailjem, jesam li jednu reè rekao kome izmedju sudija izrailjevih kojima zapovedah da pasu narod moj, i kazao: zašto mi ne naèinite kuæu od kedra?

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

da sa aseninnen til bileam: er ikke jeg din aseninne, som du har ridd på all din tid like til denne dag? har jeg nogensinne hatt for vis å gjøre således mot dig? han sa: nei!

Sırpça

a magarica reèe valamu: nisam li tvoja magarica? jašeš me od kako sam postala tvoja do danas; jesam li ti kad tako uèinila? a on reèe: nisi.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,792,687,547 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam