İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
enhver som nogensinne eter blod, han skal utryddes av sitt folk.
svaki koji bi jeo kakvu krv, neka se istrebi iz naroda svog.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ingen har nogensinne sett gud; den enbårne sønn, som er i faderens skjød, han har forklaret ham.
boga niko nije video nikad: jedinorodni sin koji je u naruèju oèevom, on ga javi.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
for hverken kom vi nogensinne med smigrende ord, som i vet, eller med skalkeskjul for havesyke, gud er vårt vidne,
jer nikad iz laskanja ne govorismo k vama, kao to znate, niti iz uzroka lakomstva: bog je svedok;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
for har vel et slikt menneske nogensinne sagt til gud: jeg har vært overmodig, jeg vil herefter ikke gjøre det som ondt er;
zaista, treba kazati bogu: podnosio sam, neæu vie greiti.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hvem gjør vel nogensinne krigstjeneste på egen lønning? hvem planter en vingård og eter ikke av dens frukt? eller hvem før en hjord og eter ikke av hjordens melk?
ko vojuje kad o svom troku? ili ko sadi vinograd i od rodova njegovih da ne jede? ili ko pase stado i od mleka stada da ne jede?
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jesus sa til dem: jeg er livsens brød; den som kommer til mig, skal ikke hungre, og den som tror på mig, skal aldri nogensinne tørste.
a isus im reèe: ja sam hleb ivota: koji meni dolazi neæe ogladneti, i koji mene veruje neæe nikad oedneti.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hvor jeg så vandret om i hele israel, har jeg vel nogensinne talt således til nogen av israels dommere, som jeg satte til å vokte mitt folk: hvorfor har i ikke bygget mig et hus av sedertre?
kuda sam god hodio sa svim izrailjem, jesam li jednu reè rekao kome izmedju sudija izrailjevih kojima zapovedah da pasu narod moj, i kazao: zato mi ne naèinite kuæu od kedra?
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da sa aseninnen til bileam: er ikke jeg din aseninne, som du har ridd på all din tid like til denne dag? har jeg nogensinne hatt for vis å gjøre således mot dig? han sa: nei!
a magarica reèe valamu: nisam li tvoja magarica? jae me od kako sam postala tvoja do danas; jesam li ti kad tako uèinila? a on reèe: nisi.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: