İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
gilead er en by med ugjerningsmenn, full av blodspor.
galad je grad onih koji èine bezakonje, po njemu su krvavi tragovi.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
han tukter dem som ugjerningsmenn, på et sted hvor alle kan se det;
kao bezbone razbija ih na vidiku.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
også to andre, to ugjerningsmenn, blev ført bort med ham for å avlives.
vodjahu pak i druga dva zloèinca da pogube s njim.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og skriften blev opfylt, som sier: og han blev regnet blandt ugjerningsmenn.
i izvri se pismo koje govori: i metnue ga medju zloèince.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eller landshøvdinger som utsendinger fra ham til straff for ugjerningsmenn, men til ros for dem som gjør godt.
ako li knezovima, kao njegovim poslanicima za osvetu zloèincima, a za hvalu dobrotvorima.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
når ugjerningsmenn nærmer sig imot mig for å opsluke mig, mine motstandere og mine fiender, så snubler og faller de selv.
ako navale na me zlikovci da pojedu telo moje, protivnici i neprijatelji moji, spotaæi æe se i paæe.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
idet i har en god samvittighet, forat de som laster eders gode ferd i kristus, må bli til skamme i det som de baktaler eder for som ugjerningsmenn.
s krotoæu i strahom imajte dobru savest, da ako vas opadaju za ta kao zloèince da se postide oni to kude vae dobro ivljenje po hristu.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
så i lar eders ferd iblandt hedningene være god, forat de mens de baktaler eder som ugjerningsmenn, kan se eders gode gjerninger og for deres skyld prise gud på besøkelsens dag.
a vladajte se dobro medju neznabocima, da bi za ono za ta vas opadaju kao zloèince, videvi vaa dobra dela, hvalili boga u dan pohodjenja.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dine hender var ikke bundet og dine føtter ikke lagt i lenker; som en faller for ugjerningsmenn, så falt du. - og alt folket blev ved å gråte over ham.
ruke tvoje ne bie vezane, niti noge tvoje u okov okovane; pao si kao to se pada od nevaljalih ljudi. tada jo veæma plaka za njim sav narod.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
for jeg sier eder at dette som er skrevet, må opfylles på mig, dette ord: og han blev regnet blandt ugjerningsmenn; for det som er sagt om mig, er til ende.
jer vam kaem da jo i ovo treba na meni da se izvri to stoji u pismu: i medju zloèince metnue ga. jer ta je pisano za mene, svruje se.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
du skal ikke bli jordet som de, for ditt land har du ødelagt, ditt folk har du myrdet; ugjerningsmenns avkom skal aldri mere nevnes.
neæe se zdruiti s njima pogrebom, jer si zemlju svoju zatro, narod si svoj ubio; neæe se spominjati seme zlikovaèko dok je veka.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: